241
00:16:07,000 --> 00:16:08,433
A mon avis,
242
00:16:08,680 --> 00:16:11,069
tant qu'il n'a pas roulé nu dans la boue
243
00:16:11,320 --> 00:16:13,231
avec plusieurs créatures de rêve,
244
00:16:13,480 --> 00:16:16,392
aucun homme ne s'est vraiment réalisé.
245
00:16:23,960 --> 00:16:25,393
De ce côté,
246
00:16:25,640 --> 00:16:27,710
forte de ses 68 kilos
247
00:16:28,040 --> 00:16:29,314
de muscle et de charme,
248
00:16:29,880 --> 00:16:33,190
I'époustouflante Ashley!
249
00:16:35,040 --> 00:16:37,031
Et ses copines
250
00:16:37,320 --> 00:16:40,949
de l'exotique Nouvelle-Orléans,
Monique et Scarlet.
251
00:16:43,600 --> 00:16:45,591
On me donne quoi si je gagne?
252
00:16:45,880 --> 00:16:49,270
Mon chou, c'est le voyage qui compte,
pas la destination.
253
00:17:36,880 --> 00:17:38,279
Crie quand ça fait mal.
254
00:17:39,040 --> 00:17:40,871
Mais ça va, je m'amuse bien.
255
00:17:47,000 --> 00:17:49,594
Rendez-vous dans l'arrière-cour
dans 5 minutes.
256
00:17:57,280 --> 00:17:59,191
On applaudit les combattants.
257
00:18:16,080 --> 00:18:19,470
Voilà, vous avez des serviettes,
du shampooing et tout.
258
00:18:19,720 --> 00:18:21,950
S'il manque quelque chose, appelez.
259
00:18:23,200 --> 00:18:27,512
Je pourrais peut-être
vous offrir un verre, plus tard?
260
00:18:30,000 --> 00:18:31,991
Gaspillez pas votre argent.
261
00:18:32,800 --> 00:18:34,711
- Allez.
- D'accord.
262
00:19:14,440 --> 00:19:15,793
27...
263
00:19:16,280 --> 00:19:17,759
27? 27... 28.
264
00:19:18,000 --> 00:19:19,752
Il y a pratiquement 4000 dollars.
265
00:19:21,000 --> 00:19:22,672
Je sais compter.
266
00:19:22,960 --> 00:19:24,279
Depuis quand?
267
00:19:27,560 --> 00:19:29,232
Pourquoi t'as fait ça?
268
00:19:29,520 --> 00:19:31,750
Ma chérie, t'as qu'à te dire
269
00:19:32,320 --> 00:19:37,110
que, sur 4000, les intérêts
font nettement moins mal que sur 8000.
270
00:19:39,280 --> 00:19:41,430
Au moins, me frappe pas au visage.
271
00:19:42,880 --> 00:19:43,710
C'est tout.
272
00:19:47,360 --> 00:19:48,588
Toi, ma vieille,
273
00:19:48,880 --> 00:19:49,630
t'es cuite.
274
00:19:50,640 --> 00:19:51,629
Qu'est-ce qui se passe?
275
00:19:51,920 --> 00:19:53,672
Je lui ai donné votre argent.
276
00:19:53,920 --> 00:19:55,433
Toi, tire-toi!
277
00:19:55,760 --> 00:19:57,591
Laisse-la tranquille, mon gars.
278
00:19:58,400 --> 00:20:00,391
Dégage, crétin, ou il va t'écraser.
279
00:20:00,680 --> 00:20:01,749
Hush, ça va pas?
280
00:20:02,520 --> 00:20:06,069
- Putain de soirée!
- Si on se parlait en adultes?
281
00:20:07,120 --> 00:20:10,510
Bien sûr!
C'est comme tu veux, mon gars.
282
00:20:14,360 --> 00:20:15,873
Vous allez crever tous les deux.
283
00:20:21,400 --> 00:20:23,391
Vous regretterez de m'avoir croisé.
284
00:20:26,520 --> 00:20:28,112
C'est un ami à vous?
285
00:20:29,240 --> 00:20:30,912
C'est juste un mec...
286
00:20:31,560 --> 00:20:33,790
avec qui j'ai vécu six mois.
287
00:20:36,400 --> 00:20:37,719
Faut que je boive un truc.
288
00:20:38,440 --> 00:20:39,953
C'est vous qui régalez?
289
00:20:40,600 --> 00:20:42,113
Moi, j'ai plus un rond.
290
00:20:42,560 --> 00:20:43,390
D'accord.
291
00:20:46,960 --> 00:20:48,439
C'est un emprunt, alors?
292
00:20:49,840 --> 00:20:51,910
Considérez-le comme ça.
293
00:20:52,200 --> 00:20:55,510
Un peu de chance aux courses
et je règle toutes mes dettes.
294
00:20:55,960 --> 00:20:57,279
Et vous êtes douée
295
00:20:57,560 --> 00:20:58,470
pour les paris?
296
00:20:58,720 --> 00:21:00,039
Et le pape,
il est catholique?
297
00:21:02,480 --> 00:21:04,072
Au fait, ce gars,
298
00:21:04,360 --> 00:21:07,079
votre créancier,
que fait-il au juste?
299
00:21:07,320 --> 00:21:09,959
Il est bookmaker et usurier.
300
00:21:12,360 --> 00:21:15,989
Dans ce cas, le pape
pourrait bien être protestant.
301
00:21:19,640 --> 00:21:21,232
Vous savez où dormir?
302
00:21:22,480 --> 00:21:24,072
Pas vraiment.
303
00:21:27,760 --> 00:21:29,751
Vous n'avez qu'à venir chez moi.
304
00:21:30,960 --> 00:21:33,030
- C'est fort aimable.
- N'est-ce pas?
305
00:21:33,320 --> 00:21:36,471
En plus, j'ai besoin d'un chauffeur
pour rentrer.
306
00:21:39,920 --> 00:21:42,150
Je sais ce que vous pensez.
307
00:21:42,760 --> 00:21:44,751
C'est un quartier minable.
308
00:21:45,880 --> 00:21:48,952
Mais ça va s'embourgeoiser très vite.
309
00:21:49,200 --> 00:21:53,830
Un couple d'homos vient d'emménager
au bout de la rue, le reste suivra.
310
00:21:56,640 --> 00:21:59,108
Ca va s'embourgeoiser, vous dites?
311
00:21:59,360 --> 00:22:02,272
Ca doit être le jour de congé
de la bonne.
312
00:22:02,840 --> 00:22:05,354
J'ai grandi entourée de serviteurs.
313
00:22:05,600 --> 00:22:07,989
Je n'ai jamais appris
à ranger mes affaires.
314
00:22:10,640 --> 00:22:13,552
Mon ex-femme a dû grandir
dans les mêmes conditions.
315
00:22:13,840 --> 00:22:16,149
Ce que j'ai mal aux pieds!
316
00:22:16,640 --> 00:22:19,393
C'est pour ça que j'ai arrêté la danse.
317
00:22:20,240 --> 00:22:23,391
Faire l'échassier
sur des talons de 15 cm
318
00:22:23,680 --> 00:22:26,399
ne sied plus aux femmes
après un certain âge.
319
00:22:26,640 --> 00:22:28,631
J'ai fait de la danse moderne...
320
00:22:29,400 --> 00:22:32,710
Tout ça pour qu'un ramassis
de poivrots puisse me baver
321
00:22:33,000 --> 00:22:34,149
sur les genoux.
322
00:22:34,400 --> 00:22:36,709
La vie est vraiment dégueulasse,
323
00:22:36,960 --> 00:22:38,393
par moments.
324
00:22:39,560 --> 00:22:40,709
Heureusement,
325
00:22:41,000 --> 00:22:43,309
j'ai hérité de l'optimisme de maman.
326
00:22:44,840 --> 00:22:46,512
Il paraît que j'ai aussi
327
00:22:46,800 --> 00:22:48,028
son côté artiste.
328
00:22:51,200 --> 00:22:52,519
Seigneur Dieu!
329
00:22:55,400 --> 00:22:56,469
Ca va, mon lapin?
330
00:23:02,360 --> 00:23:03,839
Ca fait du bien!
331
00:23:05,480 --> 00:23:08,472
Ce que je deviens vieille et grosse!
332
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Tu te déshabilles pas, mon chou?
333
00:23:13,720 --> 00:23:16,029
- Je dors ici?
- Pourquoi pas?
334
00:23:16,640 --> 00:23:20,553
C'est ma façon de te remercier
d'avoir été si compréhensif.
335
00:23:22,360 --> 00:23:24,590
Je peux vous poser une question?
336
00:23:24,920 --> 00:23:26,751
T'as peur de rien, toi!
337
00:23:27,640 --> 00:23:30,473
Quel traumatisme précoce
338
00:23:30,720 --> 00:23:33,553
vous pousse à vous offrir
au premier venu?
339
00:23:35,360 --> 00:23:36,679
Vous ne me déplaisez pas.
340
00:23:36,960 --> 00:23:39,110
Loin de là, mais peut-être...
341
00:23:39,960 --> 00:23:42,349
quand on se connaîtra mieux...
342
00:23:43,600 --> 00:23:47,434
Espèce de gnome immonde,
t'as raté ton unique chance.
343
00:23:48,800 --> 00:23:49,789
Dehors!
344
00:23:50,040 --> 00:23:51,712
J'ai dit dehors!
345
00:23:52,920 --> 00:23:54,433
- Bonne nuit...
- Dehors!
346
00:23:55,880 --> 00:23:57,393
Merci de votre hospitalité.
347
00:23:57,640 --> 00:23:59,232
- Dehors, dehors!
- Bonne nuit.
348
00:24:21,880 --> 00:24:22,949
Comment ça va?
349
00:24:41,880 --> 00:24:44,872
Que vous sentiez une odeur de gâteau
ou d'aliments pour chien,
350
00:24:45,120 --> 00:24:45,950
Ies molécules...
351
00:24:46,240 --> 00:24:47,593
C'est la même odeur.
352
00:24:48,560 --> 00:24:50,152
Les molécules en question
353
00:24:50,480 --> 00:24:51,959
sont dans votre nez.
354
00:24:52,240 --> 00:24:53,992
Les molécules interagissent,
355
00:24:54,280 --> 00:24:56,840
d'où les influences réciproques.
356
00:24:57,120 --> 00:24:58,394
C'est évident.
357
00:24:58,680 --> 00:25:00,750
Nous sommes reliés les uns aux autres.
358
00:25:01,080 --> 00:25:01,910
Bonjour!
359
00:25:02,720 --> 00:25:04,119
Je m'appelle Joe.
360
00:25:06,240 --> 00:25:09,869
Je suppose que vous êtes
les enfants de la maison.