401
00:50:23,320 --> 00:50:25,550
Je regrette tellement.
402
00:50:26,790 --> 00:50:30,894
Il y a des gens à qui
tu pourrais parler de ça.
403
00:50:30,894 --> 00:50:33,998
Maintenant, il faut que
je tire les petits de là.
404
00:50:33,998 --> 00:50:35,932
ةcoute-moi.
405
00:50:38,769 --> 00:50:43,832
Je ne crois pas que ce soit bien,
c'est pourquoi je suis venu te le dire.
406
00:50:48,078 --> 00:50:49,909
Ne pars pas.
407
00:50:56,553 --> 00:50:57,611
Tracy...
408
00:50:58,856 --> 00:51:00,084
Encore une chose.
409
00:51:00,624 --> 00:51:04,492
Tu pourrais aller au supermarché ?
410
00:51:05,663 --> 00:51:09,733
Tu sais, il y a ces grands aquariums
remplis de poissons, dans le fond ?
411
00:51:09,733 --> 00:51:11,291
Oui.
412
00:51:12,002 --> 00:51:14,571
Si tu pouvais me rapporter
413
00:51:14,571 --> 00:51:18,268
le plus gros poisson, pour que je le
mette dans l'étang, pour les petits.
414
00:51:18,776 --> 00:51:23,543
Okay, je vais le faire.
415
00:51:53,477 --> 00:51:57,811
Jimmy !
Jimmy, viens ici.
416
00:51:59,950 --> 00:52:02,077
Viens, je veux te parler.
417
00:52:03,487 --> 00:52:06,752
Je t'ai dit la vérité, Jimmy,
et maintenant je veux t'aider.
418
00:52:08,058 --> 00:52:11,425
Regarde, je ne cache rien.
419
00:52:13,163 --> 00:52:14,892
Où sont les petits, Ray ?
420
00:52:16,033 --> 00:52:18,160
Katie les a emmenés voir un spectacle.
421
00:52:19,937 --> 00:52:24,033
Je voulais que tu les accompagnes,
422
00:52:25,476 --> 00:52:28,612
mais tu étais parti, alors...
423
00:52:28,612 --> 00:52:32,742
- Ils sont allés voir quoi ?
- J'en sais rien, un dessin animé...
424
00:52:33,484 --> 00:52:40,083
Et Katie me faisait chier.
Elle s'inquiète pour toi.
425
00:52:45,395 --> 00:52:47,761
C'était à toi.
426
00:52:50,534 --> 00:52:51,899
Viens ici.
427
00:53:00,444 --> 00:53:04,175
- Jimmy, je veux seulement te parler.
- Pour me dire quoi ?
428
00:53:05,449 --> 00:53:09,078
Assieds-toi un moment.
Ce n'est que de l'eau.
429
00:53:10,587 --> 00:53:11,884
Jimmy...
430
00:53:13,190 --> 00:53:15,420
tu as grandi...
431
00:53:17,127 --> 00:53:21,932
ةtrange de trouver ceci sous ton lit.
432
00:53:21,932 --> 00:53:23,500
Tu pourrais regarder
des revues pour hommes !
433
00:53:23,500 --> 00:53:27,838
- Ce n'est qu'une revue.
- Je sais, mais il manque des pages.
434
00:53:27,838 --> 00:53:30,707
- Qu'est-ce qui manque ?
- Je dois te parler de certaines choses.
435
00:53:30,707 --> 00:53:33,544
- Quelles choses ?
- Tu sais qu'on n'a jamais...
436
00:53:33,544 --> 00:53:36,480
- Tu sais ce que c'est...?
- Je m'en fous.
437
00:53:36,480 --> 00:53:41,652
Et voir les potes brûler
le corps d'un bébé ?
438
00:53:41,652 --> 00:53:44,221
- La chose la plus précieuse, un bébé...
- Je m'en fous, tu entends ?
439
00:53:44,221 --> 00:53:50,060
Et ne pas pouvoir l'aider.
Il brûle et il crie et il pleure...
440
00:53:50,060 --> 00:53:51,895
et ne pas pouvoir l'aider, Jimmy !
Ne rien pouvoir faire !
441
00:53:51,895 --> 00:53:54,765
Je ne veux pas savoir, Ray.
Je ne veux pas savoir !
442
00:53:54,765 --> 00:53:56,333
Par pitié, essaie de m'écouter,
s'il te plaît, Jimmy, écoute...
443
00:53:56,333 --> 00:54:00,201
- اa ne m'intéresse pas.
- Je t'en prie...
444
00:54:00,337 --> 00:54:02,873
Jimmy, tu ne comprends pas.
445
00:54:02,873 --> 00:54:04,670
Je ne veux pas savoir, Ray !
446
00:54:05,209 --> 00:54:11,079
Jimmy...
447
00:54:20,557 --> 00:54:23,293
- Salut, Flea.
- Comment va ?
448
00:54:23,293 --> 00:54:24,920
Qu'est-ce que tu as ?
449
00:54:25,295 --> 00:54:27,798
Ben, c'est le sang de la victime.
450
00:54:27,798 --> 00:54:29,766
J'attends l'analyse d'urine mais
451
00:54:29,766 --> 00:54:32,200
jusqu'à présent, leur
histoire tient la route.
452
00:54:33,136 --> 00:54:34,838
Qu'est-ce qu'il y a, Carr ?
453
00:54:34,838 --> 00:54:37,329
Tu ne devais pas rentrer chez toi ?
454
00:54:38,275 --> 00:54:40,209
Je veux vous parler, sergent.
455
00:54:40,944 --> 00:54:43,276
Je sais quand je dois me retirer.
456
00:54:43,847 --> 00:54:48,018
Flea, dépose ça à l'agence de voyage.
457
00:54:48,018 --> 00:54:50,287
Nous devons interroger cette personne.
458
00:54:50,287 --> 00:54:54,724
- Quelle personne ?
- ہ toi, Carr.
459
00:54:54,825 --> 00:54:56,690
Je peux t'aider ?
460
00:55:04,167 --> 00:55:06,670
J'aimerais faire partie de l'enquête
461
00:55:06,670 --> 00:55:08,262
sur le bar Rattlesnake.
462
00:55:08,805 --> 00:55:12,843
J'ai besoin de toi pour patrouiller.
En outre, ça semble être un accident.
463
00:55:14,344 --> 00:55:17,438
Je connais les gens qui
tiennent l'établissement.
464
00:55:17,648 --> 00:55:22,745
Ils sont clairs, pas d'antécédents.
Même pas une amende de circulation.
465
00:55:24,554 --> 00:55:31,084
Ce ne sont pas des saints.
Je viens de parler à la fille Connor.
466
00:55:33,330 --> 00:55:34,661
Assieds-toi, Carr.
467
00:55:34,932 --> 00:55:37,400
Prends ça.
468
00:56:28,185 --> 00:56:29,277
Jimmy ?
469
00:56:40,030 --> 00:56:41,258
Qu'est-ce que c'est ?
470
00:56:42,866 --> 00:56:45,027
Je lui ai tout raconté.
471
00:56:46,870 --> 00:56:49,202
Il est temps de le laisser partir.
472
00:56:58,982 --> 00:57:01,382
Il me manquera aussi, Kate.
473
00:57:07,190 --> 00:57:09,590
Il va me manquer, Kate.
474
00:58:13,356 --> 00:58:14,948
Ray.
475
00:58:17,160 --> 00:58:21,790
- C'est lui ?
- Non, ce n'est qu'un type perdu.
476
00:59:02,606 --> 00:59:03,903
Qu'est-ce que tu fais ?
477
00:59:04,474 --> 00:59:06,305
Je n'ai plus envie de jouer.
478
00:59:22,792 --> 00:59:25,625
اa fait combien de temps
qu'il est parti ?
479
00:59:26,696 --> 00:59:28,527
اa fait deux jours.
480
00:59:30,901 --> 00:59:33,267
Tu crois qu'il va revenir ?
481
00:59:36,640 --> 00:59:40,167
Je ne sais pas.
Je n'ai pas envie d'en parler.
482
00:59:42,913 --> 00:59:44,175
Très bien.
483
00:59:46,283 --> 00:59:51,619
- Cette bagnole a déjà roulé ?
- Pas depuis que je suis né.
484
00:59:52,322 --> 00:59:55,086
Jimmy se cachait ici
quand papa avait bu.
485
00:59:55,659 --> 00:59:57,060
Bones est toujours ici.
486
00:59:57,060 --> 01:00:00,463
- Bones ?
- Oui, le chien de Jimmy.
487
01:00:00,463 --> 01:00:03,125
Papa lui a tiré dessus, quand tu
portais encore des couches.
488
01:00:03,633 --> 01:00:05,225
pourquoi ?
489
01:00:08,738 --> 01:00:12,409
Il était saoûl et il a appelé Jimmy.
490
01:00:12,409 --> 01:00:16,072
Mais Jimmy n'est pas venu,
alors il a tué son chien.
491
01:00:21,117 --> 01:00:23,381
J'aimerais bien qu'on aie un chien.
492
01:00:24,988 --> 01:00:26,455
Tu peux rêver.
493
01:00:29,059 --> 01:00:32,893
- Il est derrière ?
- C'est là qu'on l'a enterré.
494
01:00:41,504 --> 01:00:43,631
اa ne fait pas très peur.
495
01:00:47,410 --> 01:00:50,402
- Tu es venu chercher des vers ?
- Non.
496
01:00:52,449 --> 01:00:54,610
Quelqu'un a creusé.
497
01:00:55,318 --> 01:00:57,081
Mark !
Mark !
498
01:01:02,659 --> 01:01:05,287
Vous n'arrivez pas à éviter
les ennuis, n'est-ce pas ?
499
01:01:07,130 --> 01:01:09,699
- Qu'est-ce que tu cherches là-dessous ?
- Ma balle.
500
01:01:09,699 --> 01:01:12,930
Ta balle ? Elle va vraiment
partout, ta balle, pas vrai ?
501
01:01:14,170 --> 01:01:17,037
Fais voir.
Allez.
502
01:01:25,749 --> 01:01:27,851
C'était la balle spéciale de Jimmy !
503
01:01:27,851 --> 01:01:30,820
Jimmy ne voudrait pas que vous alliez
sous cette bagnole, pas vrai ?
504
01:01:30,820 --> 01:01:32,879
N'allez pas sous cette voiture.
505
01:02:11,761 --> 01:02:13,126
Tracy.
506
01:02:21,571 --> 01:02:22,629
Comment vas-tu ?
507
01:02:25,508 --> 01:02:27,601
- Que veux-tu ?
- Où est Jimmy ?
508
01:02:29,446 --> 01:02:31,141
Jimmy n'habite plus ici.
509
01:02:32,015 --> 01:02:35,917
Comment, il ne vit plus ici ?
Où est-il ? Où est-il parti ?
510
01:02:36,619 --> 01:02:38,519
Tu devras le trouver toi-même.
511
01:02:40,123 --> 01:02:43,684
Je sais qu'il n'abandonnerait
pas les garçons.
النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
401
00:50 : 23,320 --> 00:50 : 25,550
لدرجة اننى اسف.
402
00:50 : 26,790 --> 00:50 : 30,894
هناك الناس الذين
انت ساتمكن الحديث عن ذا.
403
00:50 : 30,894 --> 00:50 : 33,998
الان, لا بد ان تستمد
اننى الصغيرة من ذلك.
404
00:50 : 33,998 --> 00:50 : 35,932
ةcoute لى.
405
00:50 : 38,769 --> 00:50 : 43,832
اننى لا اعتقد ان هذا قد,
ولذلك اننى حضرت الميثاق القول.
406
00:50:48,078 --> 00:50 : 49,909
لم اعمل الا.
407
00:50 : 56,553 --> 00:50 : 57,611
القانونية...
408
00:50 : 58,856 --> 00:51 : 00,084
بعد شيئا.
409
00:51 : 00,624 --> 00:51 : 04,492
انت ساتمكن الذهاب الى متجر ?
410
00:51 : 05,663 --> 00:51 : 09,733
انت اعلم ان هناك
مرابى الاحياء المائية الرئيسية هذه مملوءة السمكية, الموضوعية ?
411
00:51 : 09,733 --> 00:51 : 11,291
نعم.
412
00:51 : 12,002 --> 00:51 : 14,571
وكان لى اذا انت تلغى
413
00:51 : 14,571 --> 00:51 : 18,268
اكبر والاسماك, اننى
توقف فى بركة, بالنسبة لصغار.
414
00:51 : 18,776 --> 00:51 : 23,543
okay, اود ان.
415
00:51 : 53,477 --> 00:51 : 57,811
جيمى !
جيمى, انتقل الان 416.
00:51 : 59,950 --> 00:52 : 02,077
توا, اود ان اتناول الميثاق.
417
00:52 : 03,487 --> 00:52 : 06,752
اننى قلت فى نفس الحقيقة, جيمى,
والان اود ان نفس المساعدة.
418
00:52 : 08,058 --> 00:52 : 11,425
نظرنا, فاننى لا يخفى شيئا.
419
00:52 : 13,163 --> 00:52 : 14,892
حيث تكون صغيرة, Ray ?
420
00:52 : 16,033 --> 00:52 : 18,160
katie قد اخذوا رؤية المشهد.
421
00:52 : 19,937 --> 00:52 : 24,033
اردت ان انت ان accompagnes,
422
00:52 : 25,476 --> 00:52 : 28,612
ولكن انت كنت الحزب, فى حين...
423
00:52 : 28,612 --> 00:52 : 32,742
- سافروا انظر ما ?
- اننى اعلم, والرسم بالحيوية...
424
00:52 : 33,484 --> 00:52 : 40,083
katie, كان لى chier.
وهى قلقة بشان انت.
425
00:52 : 45,395 --> 00:52 : 47,761
هى انت.
426
00:52 : 50,534 --> 00:52 : 51,899
انتقل الان.
427
00:53 : 00,444 --> 00:53 : 04,175
- جيمى, اود ان اشير فقط الميثاق.
- لى القول كيف ?
428
00:53 : 05,449 --> 00:53 : 09,078
assieds - انت وقت.
ولا ان المياه.
429
00:53 : 10,587 --> 00:53 : 11,884
جيمى...
430
00:53 : 13,190 --> 00:53 : 15,420
لديك يشبون...
431
00:53 : 17,127 --> 00:53 : 21,932
ةtrange ايجاد ذلك تحت لهجة تنص.
432
00:53 : 21,932 --> 00:53 : 23,500
انت ساتمكن مشاهدة
المجلات للرجال !
433
00:53 : 23,500 --> 00:53 : 27,838
- هذا هو مجرد استعراض.
- اعلم, ولكنها تفتقر فى صفحة.
434
00:53 : 27,838 --> 00:53 : 30,707
- ما ينقصنا ?
- اود ان اقول الميثاق اشير الى بعض الامور.
435
00:53 : 30,707 --> 00:53 : 33,544
- هى الامور ?
- انت اعلم انه لم...
436
00:53 : 33,544 --> 00:53 : 36,480
- انت اعرف ما هو وانا...?
- الضمانات.
437
00:53 : 36,480 --> 00:53 : 41,652
, انظر غير حرق جثة
رضيعا ?
438
00:53 : 41,652 --> 00:53 : 44,221
- ان اكثر قيمة الشيء رضيعا...
-, وانا اعتزم الضمانات, انت ?
439
00:53 : 44,221 --> 00:53 : 50,060
, لا تستطيع ان تساعد.
ان تدمر وانه يصرخ ومن بحزن...
440
00:53 : 50,060 --> 00:53 : 51,895
, لا تستطيع ان تساعد, جيمى !
ولا تستطيع ان تفعل !
441
00:53 : 51,895 --> 00:53 : 54,765
اننى لا اريد ان اى Ray.
اننى لا اريد معرفة !
442
00:53 : 54,765 --> 00:53 : 56,333
من الرافة,وتحاول لى الاستماع,
اذا الميثاق, جيمى, يسعد الاستماع...
443
00:53 : 56,333 --> 00:54 : 00,201
- اa لا يهمنى ان.
- اود فى نفس تطلب...
444
00:54 : 00,337 --> 00:54 : 02,873
جيمى, انت لا افهم.
445
00:54 : 02,873 --> 00:54 : 04,670
اننى لا اريد ان اى Ray !
446
00:54 : 05,209 --> 00:54 : 11,079
جيمى...
447
00:54 : 20,557 --> 00:54 : 23,293
- الانقاذ, flea.
- كيف يسير ?
448
00:54 : 23,293 --> 00:54:24,920
ما ان لديك ?
449
00:54 : 25,295 --> 00:54 : 27,798
بن هو دم الضحية.
450
00:54 : 27,798 --> 00:54 : 29,766
واتطلع الى تحليل البول ولكن
451
00:54 : 29,766 --> 00:54 : 32,200
حتى الان, يود التاريخ
الطريق.
452
00:54 : 33,136 --> 00:54 : 34,838
ما ان هناك كار ?
453
00:54 : 34,838 --> 00:54 : 37,329
انت لا الشخصية وليس العودة انت ?
454
00:54:38,275 --> 00:54 : 40,209
اود ان اتحدث اليكم, الرقيب.
455
00:54 : 40,944 --> 00:54 : 43,276
اعلم اننى عندما اقول اننى سحب.
456
00:54 : 43,847 --> 00:54 : 48,018
flea, بايداع ذا الى وكالة السفر.
457
00:54 : 48,018 --> 00:54 : 50,287
علينا ان نسال انفسنا هذا الشخص.
458
00:54 : 50,287 --> 00:54 : 54,724
- اى شخص ?
- ہ انت, كار.
459
00:54 : 54,825 --> 00:54 : 56,690
استطيع نفس المساعدة ?
460
00 :55 : 04,167 --> 00:55 : 06,670
اود ان تكون جزءا من التحقيق
461
00:55 : 06,670 --> 00:55 : 08,262
بشان الميزنة على اساس النتائج rattlesnake.
462
00:55 : 08,805 --> 00:55 : 12,843
اننى بحاجة انت للقيام بدوريات.
علاوة على ذلك, يبدو ذا حادث.
463
00:55 : 14,344 --> 00:55 : 17,438
اعرف الاشخاص الذين يودون انشاء
.
464
00:55 : 17,648 --> 00:55 : 22,745
فهى واضحة, الا ان سجل.
ولو غرامة التنقل.
465
00:55 : 24,554 --> 00:55 : 31,084
ليست من المقدسة.
اشرت اليه انفا فى الطفلة كونور.
466
00:55 : 33,330 --> 00:55 : 34,661
assieds - انت, كار.
467
00:55 : 34,932 --> 00:55 : 37,400
اخذ ذا.
468
00:56 : 28,185 --> 00:56 : 29,277
جيمى ?
469
00:56 : 40,030 --> 00:56 : 41,258
ما ان ?
470
00:56 : 42,866 --> 00:56 : 45,027
وسالته اى ويروى.
471
00:56 : 46,870 --> 00:56 : 49,202
الوقت قد حان السماح باستخدام.
472
00:56 : 58,982 --> 00:57 : 01,382
انه مفر لى ايضا, كيت.
473
00:57 : 07,190 --> 00:57 : 09,590
وغنى لى تفتقر, كيت.
474
00:58 : 13,356 --> 00:58 : 14,948
Ray.
475
00:58 : 17,160 --> 00:58 : 21,790
- هو ?
- غير, وهذا هو نوع فقدت.
476
00:59 : 02,606 --> 00:59 : 03,903
ما ان انت افعل ?
477
00:59 : 04,474 --> 00 :59 : 06,305
لم يبق الحسد اداء.
478
00:59 : 22,792 --> 00:59 : 25,625
اa على كم من الوقت
ان الحزب ?
479
00:59 : 26,696 --> 00:59 : 28,527
اa الى يومين.
480
00:59 : 30,901 --> 00:59 : 33,267
انت اعتقد انه لن يعود ?
481
00:59 : 36,640 --> 00:59 : 40,167
لا اعرف.
ولست الحسد الحديث عنها.
482
00:59 : 42,913 --> 00:59 : 44,175
جيدا.
483
00:59 : 46,283 --> 00:59:51,619
- هذا bagnole بالفعل فوق ?
- الا منذ ان ولدت.
484
00:59 : 52,322 --> 00:59 : 55,086
جيمى ان كان هنا بابا
عندما كان يعمل.
485
00:59 : 55,659 --> 00:59 : 57,060
bones دائما هنا.
486
00:59 : 57,060 --> 01:00 : 00,463
- bones ?
- نعم, شين من جيمى.
487
01:00 : 00,463 --> 01:00 : 03,125
بابا واطلق عليها الرصاص عندما انت
والتى لا تزال قطاعات.
488
01:00 : 03,633 --> 01:00:05,225
السبب ?
489
01:00 : 08,738 --> 01:00 : 12,409
كان saoûl, ودعا جيمى.
490
01:00 : 12,409 --> 01:00 : 16,072
ولكن جيمى لم يحن الوقت,
قتلت فى شيان.
491
01:00 : 21,117 --> 01:00 : 23,381
اود ان ثمة iea كلب.
492
01:00 : 24,988 --> 01:00 : 26,455
انت استطيع نحلم.
493
01:00 : 29,059 --> 01:00 : 32,893
- ومن وراء ?
- وهذا ما قد دفنت.
494
01:00:41,504 --> 01:00 : 43,631
اa لا يخشى جدا.
495
01:00 : 47,410 --> 01:00 : 50,402
- انت داط المناسب التماس ?
- غير.
الى 496
01:00 : 52,449 --> 01:00 : 54,610
شخص قد اتسعت.
497
01:00 : 55,318 --> 01:00 : 57,081
مارك المانى !
!
498
01:01 : 02,659 --> 01:01 : 05,287
لكم arrivez لم تكن فى تجنب
من الاضطرابات, الم يكن ?
499
01:01 : 07,130 --> 01:01 : 09,699
- ما ان انت cherches ذلك دون ?
- ووفد بالرصاص.
500
01:01 : 09,699 --> 01:01 : 12,930
تا بالرصاص? وسوف
حقا عالميا تا, بالرصاص, ليس صحيحا ?
501
01:01 : 14,170 --> 01:01 : 17,037
افعل انظر.
فهيا.
502
01:01 : 25,749 --> 01:01 : 27,851
هو بالرصاص الخاصة جيمى !
503
01:01 : 27,851 --> 01:01 : 30,820
جيمى لا تريد ان كنت لكم
تحت هذا bagnole, ليس صحيحا ?
504
01:01 : 30,820 --> 01:01 : 32,879
ولم تكن فهيا تحت هذه السيارة.
505
01:02 : 11,761 --> 01:02 : 13,126
القانونية.
506
01:02 : 21,571 --> 01:02 : 22,629
كيف اطاره ?
507 - انت
01:02 : 25,508 --> 01:02 : 27,601
- ان اشير الى انت ?
- حيث جيمى ?
508
01:02 : 29,446 --> 01:02 : 31,141
جيمى لا يقيم اكثر الان.
509
01:02 : 32,015 --> 01:02 : 35,917
كيف, لا يعيش فيها اكثر ?
هنا هو? حيث ان الحزب ?
510
01:02 : 36,619 --> 01:02 : 38,519
انت devras فى ايجاد انت ذاته.
511
01:02 : 40,123 --> 01:02 : 43,684
اعلم انه لم تتنازل
الا الفتيان.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
