النتائج (
الإنجليزية) 1:
[نسخ]نسخ!
Suite à notre entretien téléphonique, je tenais à vous informer que je refuse l'offre que vous m'aviez proposée concernant le billet. Car ma mère n'accepte pas cet accord ayant subi un grand préjudice au cours de son vol. Dés son départ d'Egypte, ensuite au cours de son transit en Turquie, et pour finir son retour au Caire.Je suis en accord avec vous sur un seul point, la responsabilité du passager par rapport au document.Déjà la compagnie en Egypte d'emblée aurais Lui refuser l'enregistrement de ses bagages et donc l'autorisation de voyager.Moi son fils, je me suis rendu à l'aéroport de Nice, suite à l'appel téléphonique de la police des douanes pour solutionner ce problème.Et cette entretien à abouti à un accord du faite que ma mère puisse se rendre en France.Or, la compagnie Turkish Airlines l'a renvoyée en Egypte après 12 heures d'attente, sans lui demander son avis et sans ménagement(pas de docteur, pas de repas, pas de réconfort).Alors que visiblement, ma mère est une personne âgée, handicap ee, ayant de lourdes pathalogies.Moi son fils, j'ai donc décidé de refuser votre accord et de faire le nécessaire auprès de la justice Egyptienne et Française et par la même occasion contacter les médias.Le souci ce n'est pas la perte de billet, mais le manque de respect et le manque d'intérêt vis à vis des voyageurs au sein de votre compagnie.Et surtout lorsque ces personnes sont malades handicapées et d'un certains âge.Kind regards.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
