62701:13:06,582 --> 01:13:08,482Qu'est-ce qui se passe ?62801:13:09,45 ترجمة - 62701:13:06,582 --> 01:13:08,482Qu'est-ce qui se passe ?62801:13:09,45 العربية كيف أقول

62701:13:06,582 --> 01:13:08,482Qu'

627
01:13:06,582 --> 01:13:08,482
Qu'est-ce qui se passe ?

628
01:13:09,452 --> 01:13:12,478
Elle dit qu'elle ne partira pas
avant le retour de Jimmy.

629
01:13:15,358 --> 01:13:17,019
Donne-moi une autre bière.

630
01:13:25,735 --> 01:13:29,372
Il n'était pas rare de voir
de jeunes soldats de Fort Dix,

631
01:13:29,372 --> 01:13:31,840
ou de McGuire, faire du stop.

632
01:13:33,642 --> 01:13:39,740
La plupart prenaient le bus,
mais certains préféraient l'auto-stop.

633
01:13:45,221 --> 01:13:49,715
En permission,
ils montaient à New York.

634
01:13:51,427 --> 01:13:56,198
Et mon mari, qui n'a jamais
fait de service militaire,

635
01:13:56,198 --> 01:13:59,361
il adorait l'armée,

636
01:13:59,869 --> 01:14:04,272
et surtout les jeunes, du Vietnam.

637
01:14:04,807 --> 01:14:06,798
Il avait le sentiment de
leur devoir quelque chose.

638
01:14:19,455 --> 01:14:22,356
Chérie, regarde ce gars-là.

639
01:14:32,835 --> 01:14:33,936
- Salut.
- Salut.

640
01:14:33,936 --> 01:14:35,538
Où tu vas, vieux ?

641
01:14:35,538 --> 01:14:39,269
Eh bien, à la maison, j'espère.

642
01:14:40,276 --> 01:14:43,112
Il faut tirer fort, elle se coince parfois.

643
01:14:43,112 --> 01:14:44,380
Okay.

644
01:14:44,380 --> 01:14:46,280
ہ la maison, hein ?

645
01:14:50,152 --> 01:14:52,484
- Tu viens de Fort Dix ?
- Oui.

646
01:14:53,622 --> 01:14:57,683
- C'est un beau bébé. C'est un garçon ?
- Oui, merci.

647
01:14:59,028 --> 01:15:01,963
- Quel âge a-t-il ?
- Six mois.

648
01:15:03,632 --> 01:15:06,802
Oui, c'est mon bébé.

649
01:15:06,802 --> 01:15:10,739
- Combien pèse-t-il ?
- Je ne sais pas, environ six kilos.

650
01:15:10,739 --> 01:15:14,543
Il est grand. Il sera
plus grand que son papa.

651
01:15:14,543 --> 01:15:16,511
Grand garçon.

652
01:15:20,182 --> 01:15:24,086
Je peux vous demander quelque chose ?
Est-ce que je peux le tenir ?

653
01:15:24,086 --> 01:15:25,747
S'il vous plaît.

654
01:15:27,690 --> 01:15:32,061
D'accord. Allez, mon chéri.

655
01:15:32,061 --> 01:15:35,394
- Voilà, on y va.
- Tenez-le bien.

656
01:15:36,999 --> 01:15:40,127
Quel joli garçon.
Tu aimes ma médaille ?

657
01:15:41,537 --> 01:15:43,061
Tu l'aimes ?

658
01:15:44,507 --> 01:15:46,175
Elle est belle.

659
01:15:46,175 --> 01:15:50,479
J'ai quelque chose pour toi,
un petit jouet.

660
01:15:50,479 --> 01:15:52,470
Tu as déjà vu ça avant ?

661
01:15:54,116 --> 01:15:57,820
Oh, mon Dieu.
Par pitié, ne lui faites pas de mal.

662
01:15:57,820 --> 01:15:59,412
Danny, il a une arme.

663
01:16:05,227 --> 01:16:07,163
Danny !
Non !

664
01:16:07,163 --> 01:16:09,298
Par pitié, non !

665
01:16:09,298 --> 01:16:13,359
Ne me faites pas de mal,
s'il vous plaît.

666
01:16:13,602 --> 01:16:16,435
Ne me faites pas de mal...

667
01:16:51,674 --> 01:16:54,438
C'est la dernière fois
que j'ai vu mon bébé.

668
01:17:07,523 --> 01:17:09,425
C'est alors que vous êtes
entrée à l'armée ?

669
01:17:09,425 --> 01:17:12,861
Je suis allée à Fort Dix.
Je me suis enrôlée pour huit ans.

670
01:17:14,129 --> 01:17:17,030
Et ensuite, vous avez
contacté d'autres services ?

671
01:17:18,067 --> 01:17:20,297
Si, j'ai tout essayé
pour obtenir de l'aide.

672
01:17:21,337 --> 01:17:23,305
Et c'est alors qu'Andrew
est arrivé au Texas ?

673
01:17:24,273 --> 01:17:27,376
Après avoir fouillé tout le sud
pendant dix ans !

674
01:17:27,376 --> 01:17:31,210
- Je crois que c'est le dernier arrêt.
- Peut-être qu'il en est tout près.

675
01:17:31,847 --> 01:17:35,943
A-t-il mentionné des noms,
des suspects potentiels ?

676
01:17:36,385 --> 01:17:41,448
ةnormément, mais il y avait toujours
une raison de les éliminer de la liste.

677
01:17:41,991 --> 01:17:44,323
Mais pas de noms au Texas ?

678
01:17:44,927 --> 01:17:48,920
Tout ce que je sais du Texas,
c'est qu'Andy y était.

679
01:17:51,667 --> 01:17:54,261
Vous avez été d'une grande aide, Doris.

680
01:17:56,538 --> 01:17:59,241
Vous logerez au motel, si nous avons
besoin d'autres précisions ?

681
01:17:59,241 --> 01:18:02,233
Oui, ou au restaurant.

682
01:18:02,578 --> 01:18:06,446
Je vais essayer ce "tex-mex"
dont j'ai entendu parler.

683
01:18:19,228 --> 01:18:21,930
Gardez un œil sur elle, tour à tour.

684
01:18:21,930 --> 01:18:24,800
- Elle est au Rainbow.
- Compris, sergent.

685
01:18:24,800 --> 01:18:30,670
Flea, tu la reconduis dans sa voiture.
Nate vous suivra pour savoir où elle est.

686
01:18:30,939 --> 01:18:33,737
- Ensuite, tu pourras revenir.
- Entendu.

687
01:18:35,611 --> 01:18:36,771
Sergent ?

688
01:18:37,212 --> 01:18:39,646
J'ai un truc qui me trotte dans la tête.

689
01:18:42,084 --> 01:18:44,848
J'ai parlé à un dénommé Tom, au magasin.

690
01:18:45,521 --> 01:18:48,724
Il m'a raconté des trucs
bizarres concernant West.

691
01:18:48,724 --> 01:18:51,716
Tu me le diras demain.
Ce soir, garde un œil sur elle.

692
01:18:52,061 --> 01:18:54,463
Oui, mais le jeune West a disparu.

693
01:18:54,463 --> 01:18:56,332
اa, c'est facile, Carr.

694
01:18:56,332 --> 01:18:58,698
Remplis un avis de disparition.

695
01:19:02,938 --> 01:19:07,898
Doris, l'inspecteur Fleaharty
va vous reconduire.

696
01:19:27,896 --> 01:19:30,132
Ici l'agent Carr, unité 14.

697
01:19:30,132 --> 01:19:33,769
On dirait que notre Doris est rentrée
se coucher. J'en reste là pour ce soir.

698
01:19:33,769 --> 01:19:35,566
Entendu, unité 14.

699
01:19:58,994 --> 01:20:03,522
"Bière"

700
01:20:05,234 --> 01:20:08,169
"Venez voir nos superbes
peaux de serpents"

701
01:21:07,129 --> 01:21:08,858
C'est pas mes affaires, t'as compris ?

702
01:21:08,931 --> 01:21:10,728
J'ai compris.

703
01:21:13,669 --> 01:21:15,204
- Voilà.
- Merci.

704
01:21:15,204 --> 01:21:16,569
Oublie ça.

705
01:21:17,439 --> 01:21:20,465
Elle va s'occuper de vous.
Je reviens tout de suite.

706
01:21:22,444 --> 01:21:24,139
- Sous-titre non traduit -

707
01:21:24,646 --> 01:21:26,773
Que puis-je vous servir ?

708
01:21:27,449 --> 01:21:32,855
- Pourquoi pas une Samuel Adams ?
- Désolée, mais on n'en sert pas ici.

709
01:21:32,855 --> 01:21:35,847
- C'est une bière nordiste, non ?
- Oui, c'est ça.

710
01:21:43,198 --> 01:21:48,465
Vous vous prenez pour qui ?
Garth Brooks ?

711
01:21:51,874 --> 01:21:54,104
Vous avez un putain de sourire.

712
01:21:56,612 --> 01:21:58,739
Désolée.

713
01:21:59,648 --> 01:22:02,082
Je peux vous servir autre chose ?

714
01:22:03,352 --> 01:22:05,081
Plus tard.

715
01:22:28,110 --> 01:22:30,601
اa vous tiendra éveillé
au moins une heure.

716
01:22:31,947 --> 01:22:35,610
اa doit être du sérieux,
cette mission de surveillance.

717
01:22:35,684 --> 01:22:38,320
- Voilà.
- Merci, madame.

718
01:22:38,320 --> 01:22:41,723
- Quelle chambre vous surveillez ?
- La 102, madame.

719
01:22:41,723 --> 01:22:46,217
Vous dites la 102 ?
Cette chambre est vide.

720
01:22:47,296 --> 01:22:50,432
Vide, comment ça ?
La télévision est allumée.

721
01:22:50,432 --> 01:22:52,696
On a dû la laisser allumée.

722
01:22:54,136 --> 01:22:57,339
Mais cette chambre était louée
à Madame Doris Knight ?

723
01:22:57,339 --> 01:22:59,541
Madame Knight est partie
plus tôt dans la soirée.

724
01:22:59,541 --> 01:23:03,033
On lui a livré une voiture de location.

725
01:23:03,545 --> 01:23:07,149
Elle a dit que la chambre était trop petite,
et que sa voiture était en panne.

726
01:23:07,149 --> 01:23:09,217
Elle a dit où elle allait ?

727
01:23:09,217 --> 01:23:14,289
Je lui ai conseillé le Holiday Inn.
Les chambres y sont meilleures.

728
01:23:14,289 --> 01:23:17,918
Je ne sais pas. Elle n'avait pas
l'air facile à satisfaire.

729
01:23:18,560 --> 01:23:20,323
Merci, madame.

730
01:23:21,530 --> 01:23:24,624
Vous ne me demandez pas quel
genre de voiture elle a reçue ?

731
01:23:25,334 --> 01:23:27,564
Si, c'était ma question suivante.

732
01:23:29,304 --> 01:23:34,037
Un véritable bijou.
On aurait dit une Cadillac.

733
01:24:13,115 --> 01:24:18,178
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu disais qu'il fallait l'y remettre.

734
01:24:23,025 --> 01:24:26,791
Il est mort, Mikey.
M-O-R-T. Mort !

735
01:25:42,437 --> 01:25:43,665
Allons-y.

736
01:26:16,905 --> 01:26:18,065
C'est quoi, putain ?!

737
01:26:19,341 --> 01:26:21,002
C'est moi, soldat.

738
01:26:25,547 --> 01:26:30,382
- Vous faites une énorme erreur.
- Non, c'est toi qui en as fait une.

739
01:26:30,752 --> 01:26:33,050
Tu auras dû me tuer aussi.

740
01:26:33,221 --> 01:26:34,882
Ainsi je n'aurais pas dû vivre avec ça.

741
01:26:37,225 --> 01:26:41,594
- Je veux que tu dises une chose, soldat.
- Par pitié.

742
01:26:43,031 --> 01:26:46,899
Dis : "C'est pas terminé tant que
la grosse dame n'a pas chanté."

743
01:26:48,336 --> 01:26:50,827
- Dis-le.
- Vous êtes folle.

744
01:27:16,231 --> 01:27:18,199
Junior !

745
01:27:24,739 --> 01:27:26,297
Junior !

746
01:29:05,674 --> 01:29:07,005
Junior !

747
01:29:31,933 --> 01:29:35,664
Je veux que tu dises une chose.

748
01:29:38,440 --> 01:29:42,137
Dis : "En réalité,
le silence n'est pas d'or."

749
01:29:42,944 --> 01:29:47,142
Par pitié, madame,
j'ai deux petits garçons.

750
01:29:48,450 --> 01:29:51,783
Allez, dis-le.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
62701:13:06، 582--> 01:13:08، 482ماذا يحدث؟62801:13:09، 452--> 01:13:12، 478وتقول أنها لن تغادرقبل عودة جيمي.62901:13:15، 358--> 01:13:17، 019أعطني بيرة أخرى.63001:13:25، 735--> 01:13:29، 372أنه ليس من غير المألوف أن نرىالجنود الشبان من فورت ديكس،63101:13:29، 372--> 01:13:31، 840ماكغواير، أو جعل علامة التوقف.63201:13:33، 642--> 01:13:39، 740وقد أخذ معظم الحافلة،ولكن البعض يفضل ركوب السيارات.63301:13:45، 221--> 01:13:49, 715في الإذن،.ركب في نيويورك.63401:13:51، 427--> 01:13:56، 198وزوجي، الذين لمبسبب الخدمة العسكرية،63501:13:56، 198--> 01:13:59، 361كان يحب الجيش،63601:13:59، 869--> 01:14:04، 272ولا سيما الشباب، من فييت نام.63701:14:04، 807--> 01:14:06، 798كان لديه شعورحاجة لهم شيئا.63801:14:19، 455--> 01:14:22، 356شيري، تبدو هذا الرجل هناك.63901:14:32، 835--> 01:14:33، 936-مرحبا.-مرحبا.64001:14:33، 936--> 01:14:35، 538أين أنت ذاهب، القديمة؟64101:14:35، 538--> 01:14:39، 269حسنا، في المنزل، وآمل.64201:14:40، 276--> 01:14:43، 112ونحن بحاجة إلى سحب الثابت، فإنه يحصل عالقاً في بعض الأحيان.64301:14:43، 112--> 01:14:44، 380حسنا.64401:14:44، 380--> 01:14:46، 280بدءاً بمجلس النواب، أية؟64501:14:50، 152--> 01:14:52، 484--يمكنك فقط فورت ديكس؟-نعم.64601:14:53، 622--> 01:14:57, 683-أنها طفلة جميلة. صبي؟-نعم، شكرا لكم.64701:14:59، 028--> 01:15:01، 963-هو كيف القديم؟-ستة أشهر.64801:15:03، 632--> 01:15:06، 802نعم، هذا هو طفلي.64901:15:06، 802--> 01:15:10، 739--الثقيلة كيف هو؟--أنا لا أعرف حوالي ستة كيلوغرامات.65001:15:10، 739--> 01:15:14، 543أنه لشيء رائع. وسيكونأكبر من والده.65101:15:14، 543--> 01:15:16، 511الصبي الكبير.65201:15:20، 182--> 01:15:24، 086يمكن أن أطلب منكم شيئا؟ويمكن الاحتفاظ بها؟65301:15:24، 086--> 01:15:25، 747إذا كنت من فضلك.65401:15:27، 690--> 01:15:32، 061حسنًا. اذهب، يا حبيبي.65501:15:32، 061--> 01:15:35، 394--هنا نذهب.-اضغط حسنا.65601:15:36، 999--> 01:15:40، 127ما هي بوي جميلة.هل تحب بلادي ميدالية؟65701:15:41، 537--> 01:15:43، 061كنت أحبه؟65801:15:44، 507--> 01:15:46، 175أنها جميلة.65901:15:46، 175--> 01:15:50، 479لدى شيء لك،لعبة صغيرة.66001:15:50، 470، 479--> 01:15:52الفعل رأيتم من قبل؟66101:15:54، 116--> 01:15:57، 820يا إلهي.ساكي في الشفقة، هل له ضرر.66201:15:57، 820--> 01:15:59، 412Danny، لديه سلاح.66301:16:05، 227--> 01:16:07، 163Danny!لا!66401:16:07، 163--> 01:16:09، 298للشفقة في ساكي، لا!66501:16:09، 298--> 01:16:13، 359لا تجعلني خاطئة،إذا كنت من فضلك.66601:16:13، 602--> 01:16:16, 435لا تجعل لي الخطأ...66701:16:51، 674--> 01:16:54، 438وهذه المرة الأخيرةرأيت طفلي.66801:17:07، 523--> 01:17:09، 425فحين كنتالدخول إلى الجيش؟66901:17:09، 425--> 01:17:12، 861ذهبت إلى فورت ديكس.أنا جند لمدة ثماني سنوات.67001:17:14، 129--> 01:17:17، 030ومن ثم يكون لكالاتصال بخدمات أخرى؟67101:17:18، 067--> 01:17:20، 297إذا حاولت كل شيءللحصول على تعليمات.67201:17:21، 337--> 01:17:23، 305وبينما أندروحدث إلى تكساس؟67301:17:24، 273--> 01:17:27، 376بعد البحث في جميع أنحاء الجنوبلمدة عشر سنوات!67401:17:27، 376--> 01:17:31، 210--وأعتقد أن هذه هي المحطة الأخيرة.-ربما كان كل شيء.67501:17:31، 847--> 01:17:35، 943وأضاف أن الأسماء،المشتبه فيهم المحتملين؟67601:17:36، 385--> 01:17:41، 448ةnormement، ولكن كان هناك دائماًسببا إزالتها من القائمة.67701:17:41، 991--> 01:17:44، 323لكن لا توجد أسماء في تكساس؟67801:17:44، 927--> 01:17:48، 920كل شيء أعرف في ولاية تكساسأن كان Andy هناك.67901:17:51، 667--> 01:17:54، 261لقد كنتم عونا كبيرا، دوريس.68001:17:56، 538--> 01:17:59، 241سوف يكون البقاء في النزل، إذا نحنبحاجة إلى مزيد من المعلومات؟68101:17:59، 241--> 01:18:02، 233نعم، أو في المطعم.68201:18:02، 578--> 01:18:06، 446سأحاول هذا "تكس مكس"لقد سمعت.68301:18:19، 228--> 01:18:21، 930إبقاء عين على ذلك، بدوره عن طريق بدوره.68401:18:21، 930--> 01:18:24، 800--وهو قوس قزح.-فهمت، الرقيب.68501:18:24، 800--> 01:18:30، 670برغوث، يمكنك الكتاب في سيارته.وسوف اتبع نيت معرفة أين.68601:18:30، 939--> 01:18:33, 737-ثم، يمكن أن يعود.-استمع إلى.68701:18:35، 611--> 01:18:36، 771الرقيب؟68801:18:37، 212--> 01:18:39، 646لقد خدعة أن يمر في رأسي.68901:18:42، 084--> 01:18:44، 848لقد تحدثت إلى رجل يدعى توم، إلى المخزن.69001:18:45، 521--> 01:18:48، 724قال لي الأشياءغريبة تتصل بالغرب.69101:18:48، 724--> 01:18:51، 716كنت أقول أنه لي غدا.الليلة، إبقاء عين على ذلك.69201:18:52، 061--> 01:18:54، 463نعم، ولكن الغرب الشباب قد اختفى.69301:18:54، 463--> 01:18:56، 332اa، فإنه من السهل، كار.69401:18:56، 332--> 01:18:58، 698مليئة بإشعار بالخسارة.69501:19:02، 938--> 01:19:07، 898دوريس، فليهارتي المفتشسوف أتقدم لك.69601:19:27، 896--> 01:19:30، 132هنا كونستابل كار، 14 وحدة.69701:19:30، 132--> 01:19:33، 769يبدو أن لدينا دوريس عادالاستلقاء. وأنا هنا لهذه الليلة.69801:19:33، 769--> 01:19:35، 566استمع، 14 وحدة.69901:19:58، 994--> 01:20:03، 522'البيرة'70001:20:05، 234--> 01:20:08، 169"تعال وانظر لدينا جميلةجلود الثعابين "70101:21:07، 129--> 01:21:08، 858أنه غير عملي، فهمت؟70201:21:08، 931--> 01:21:10، 728فهمت.70301:21:13، 669--> 01:21:15، 204--وهذا.--شكرا.70401:21:15، 204--> 01:21:16، 569لا عليك.70501:21:17، 439--> 01:21:20، 465أنها سوف تأخذ الرعاية من أنت.أعود فورا.70601:21:22، 444--> 01:21:24، 139-الترجمة ليست مترجمة-70701:21:24, 646--> 01:21:26، 773ماذا يمكن أن أعمل لك؟70801:21:27، 449--> 01:21:32، 855-لماذا لم Samuel Adams؟-عذراً، ولكنه ليس هنا.70901:21:32، 855--> 01:21:35، 847-هو نورثيرنير، لا البيرة؟-نعم، هذا عليه.71001:21:43، 198--> 01:21:48، 465تتخذ لذلك؟غارث بروكس؟71101:21:51، 874--> 01:21:54، 104عليك لعنة ابتسامة.71201:21:56، 612--> 01:21:58، 739عذراً.71301:21:59، 648--> 01:22:02، 082يمكن استخدام لك شيئا آخر؟71401:22:03، 352--> 01:22:05، 081في وقت لاحق.71501:22:28، 110--> 01:22:30، 601اa وسوف تبقى لكم مستيقظاساعة واحدة على الأقل.71601:22:31، 947--> 01:22:35، 610اa يجب أن تكون خطيرة،هذه مهمة الرصد.71701:22:35، 684--> 01:22:38، 320--وهذا.-شكرا لك، سيدتي.71801:22:38، 320--> 01:22:41، 723-الذي غرفة مراقبة لك؟-102، سيدتي.71901:22:41، 723--> 01:22:46، 217أقول لكم 102؟هذه الغرفة فارغ.72001:22:47، 296--> 01:22:50، 432كيف فارغة، كاليفورنيا؟تشغيل التلفزيون.72101:22:50، 432--> 01:22:52، 696كان لتركه قيد التشغيل.72201:22:54، 136--> 01:22:57، 339ولكن هذه الغرفة كانت مستأجرةالسيدة دوريس فارس؟72301:22:57، 339--> 01:22:59، 541فارس السيدة طرففي وقت سابق من مساء اليوم.72401:22:59، 541--> 01:23:03، 033قدم له تأجير سيارات.72501:23:03، 545--> 01:23:07، 149وقالت أن الغرفة كانت صغيرة جداً،وأن سيارته كان إلى أسفل.72601:23:07، 149--> 01:23:09، 217وقالت أنها ذهبت؟72701:23:09، 217--> 01:23:14، 289نصحت لها فندق هوليداي أن.الغرف الأفضل.72801:23:14، 289--> 01:23:17، 918لا أعرف. وقالت أنها لمتبدو سهلة إرضاء.72901:23:18، 560--> 01:23:20، 323شكرا لكم، السيدة.73001:23:21، 530--> 01:23:24، 624لا تسأل لي مانوع السيارة التي قالت أنها تلقت؟73101:23:25، 334--> 01:23:27، 564إذا كان سؤالي التالي.73201:23:29، 304--> 01:23:34، 037جوهره حقيقية.قد قلت كاديلاك.73301:24:13، 115--> 01:24:18، 178--ماذا تفعل؟--قلت أنه كان.73401:24:23، 025--> 01:24:26، 791وتوفي، ميكي.م-س-ص-ت. الموت!73501:25:42، 437--> 01:25:43، 665لنذهب.73601:26:16، 905--> 01:26:18، 065ما هو سخيف؟73701:26:19، 341--> 01:26:21، 002أنها لي، الجندي.73801:26:25، 547--> 01:26:30، 382--يمكنك جعل خطأ كبير.-لا، بل هو أنت الذي يجعل من أحد.73901:26:30، 752--> 01:26:33، 050سيكون لديك لقتل لي أيضا.74001:26:33، 221--> 01:26:34، 882حتى أنا يجب أن لا يعيش معها.74101:26:37، 225--> 01:26:41، 594-أنا أريد منك أن تقول شيئا، والجندي.-لأجل للشفقة.74201:26:43، 031--> 01:26:46، 899ويقول: "أنها ليست أكثر حتى"سيدة الدهون قد لا تغني. "74301:26:48، 336--> 01:26:50، 827-أقول.-أنت مجنون.74401:27:16، 231--> 01:27:18، 199جونيور!74501:27:24, 739--> 01:27:26، 297جونيور!74601:29:05، 674--> 01:29:07، 005جونيور!74701:29:31، 933--> 01:29:35، 664أريدك أن تقول شيئا.74801:29:38، 440--> 01:29:42، 137ويقول: "في الواقع،الصمت ليس الذهبي ".74901:29:42، 944--> 01:29:47، 142ساكي في الشفقة، سيدتي،لدى اثنين من الصبية الصغار.75001:29:48، 450--> 01:29:51، 783الذهاب، ونقول ذلك.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
627
01:13:06,582 --> 01:13:08,482
Qu'est-ce qui se passe ?

628
01:13:09,452 --> 01:13:12,478
Elle dit qu'elle ne partira pas
avant le retour de Jimmy.

629
01:13:15,358 --> 01:13:17,019
Donne-moi une autre bière.

630
01:13:25,735 --> 01:13:29,372
Il n'était pas rare de voir
de jeunes soldats de Fort Dix,

631
01:13:29,372 --> 01:13:31,840
ou de McGuire, faire du stop.

632
01:13:33,642 --> 01:13:39,740
La plupart prenaient le bus,
mais certains préféraient l'auto-stop.

633
01:13:45,221 --> 01:13:49,715
En permission,
ils montaient à New York.

634
01:13:51,427 --> 01:13:56,198
Et mon mari, qui n'a jamais
fait de service militaire,

635
01:13:56,198 --> 01:13:59,361
il adorait l'armée,

636
01:13:59,869 --> 01:14:04,272
et surtout les jeunes, du Vietnam.

637
01:14:04,807 --> 01:14:06,798
Il avait le sentiment de
leur devoir quelque chose.

638
01:14:19,455 --> 01:14:22,356
Chérie, regarde ce gars-là.

639
01:14:32,835 --> 01:14:33,936
- Salut.
- Salut.

640
01:14:33,936 --> 01:14:35,538
Où tu vas, vieux ?

641
01:14:35,538 --> 01:14:39,269
Eh bien, à la maison, j'espère.

642
01:14:40,276 --> 01:14:43,112
Il faut tirer fort, elle se coince parfois.

643
01:14:43,112 --> 01:14:44,380
Okay.

644
01:14:44,380 --> 01:14:46,280
ہ la maison, hein ?

645
01:14:50,152 --> 01:14:52,484
- Tu viens de Fort Dix ?
- Oui.

646
01:14:53,622 --> 01:14:57,683
- C'est un beau bébé. C'est un garçon ?
- Oui, merci.

647
01:14:59,028 --> 01:15:01,963
- Quel âge a-t-il ?
- Six mois.

648
01:15:03,632 --> 01:15:06,802
Oui, c'est mon bébé.

649
01:15:06,802 --> 01:15:10,739
- Combien pèse-t-il ?
- Je ne sais pas, environ six kilos.

650
01:15:10,739 --> 01:15:14,543
Il est grand. Il sera
plus grand que son papa.

651
01:15:14,543 --> 01:15:16,511
Grand garçon.

652
01:15:20,182 --> 01:15:24,086
Je peux vous demander quelque chose ?
Est-ce que je peux le tenir ?

653
01:15:24,086 --> 01:15:25,747
S'il vous plaît.

654
01:15:27,690 --> 01:15:32,061
D'accord. Allez, mon chéri.

655
01:15:32,061 --> 01:15:35,394
- Voilà, on y va.
- Tenez-le bien.

656
01:15:36,999 --> 01:15:40,127
Quel joli garçon.
Tu aimes ma médaille ?

657
01:15:41,537 --> 01:15:43,061
Tu l'aimes ?

658
01:15:44,507 --> 01:15:46,175
Elle est belle.

659
01:15:46,175 --> 01:15:50,479
J'ai quelque chose pour toi,
un petit jouet.

660
01:15:50,479 --> 01:15:52,470
Tu as déjà vu ça avant ?

661
01:15:54,116 --> 01:15:57,820
Oh, mon Dieu.
Par pitié, ne lui faites pas de mal.

662
01:15:57,820 --> 01:15:59,412
Danny, il a une arme.

663
01:16:05,227 --> 01:16:07,163
Danny !
Non !

664
01:16:07,163 --> 01:16:09,298
Par pitié, non !

665
01:16:09,298 --> 01:16:13,359
Ne me faites pas de mal,
s'il vous plaît.

666
01:16:13,602 --> 01:16:16,435
Ne me faites pas de mal...

667
01:16:51,674 --> 01:16:54,438
C'est la dernière fois
que j'ai vu mon bébé.

668
01:17:07,523 --> 01:17:09,425
C'est alors que vous êtes
entrée à l'armée ?

669
01:17:09,425 --> 01:17:12,861
Je suis allée à Fort Dix.
Je me suis enrôlée pour huit ans.

670
01:17:14,129 --> 01:17:17,030
Et ensuite, vous avez
contacté d'autres services ?

671
01:17:18,067 --> 01:17:20,297
Si, j'ai tout essayé
pour obtenir de l'aide.

672
01:17:21,337 --> 01:17:23,305
Et c'est alors qu'Andrew
est arrivé au Texas ?

673
01:17:24,273 --> 01:17:27,376
Après avoir fouillé tout le sud
pendant dix ans !

674
01:17:27,376 --> 01:17:31,210
- Je crois que c'est le dernier arrêt.
- Peut-être qu'il en est tout près.

675
01:17:31,847 --> 01:17:35,943
A-t-il mentionné des noms,
des suspects potentiels ?

676
01:17:36,385 --> 01:17:41,448
ةnormément, mais il y avait toujours
une raison de les éliminer de la liste.

677
01:17:41,991 --> 01:17:44,323
Mais pas de noms au Texas ?

678
01:17:44,927 --> 01:17:48,920
Tout ce que je sais du Texas,
c'est qu'Andy y était.

679
01:17:51,667 --> 01:17:54,261
Vous avez été d'une grande aide, Doris.

680
01:17:56,538 --> 01:17:59,241
Vous logerez au motel, si nous avons
besoin d'autres précisions ?

681
01:17:59,241 --> 01:18:02,233
Oui, ou au restaurant.

682
01:18:02,578 --> 01:18:06,446
Je vais essayer ce "tex-mex"
dont j'ai entendu parler.

683
01:18:19,228 --> 01:18:21,930
Gardez un œil sur elle, tour à tour.

684
01:18:21,930 --> 01:18:24,800
- Elle est au Rainbow.
- Compris, sergent.

685
01:18:24,800 --> 01:18:30,670
Flea, tu la reconduis dans sa voiture.
Nate vous suivra pour savoir où elle est.

686
01:18:30,939 --> 01:18:33,737
- Ensuite, tu pourras revenir.
- Entendu.

687
01:18:35,611 --> 01:18:36,771
Sergent ?

688
01:18:37,212 --> 01:18:39,646
J'ai un truc qui me trotte dans la tête.

689
01:18:42,084 --> 01:18:44,848
J'ai parlé à un dénommé Tom, au magasin.

690
01:18:45,521 --> 01:18:48,724
Il m'a raconté des trucs
bizarres concernant West.

691
01:18:48,724 --> 01:18:51,716
Tu me le diras demain.
Ce soir, garde un œil sur elle.

692
01:18:52,061 --> 01:18:54,463
Oui, mais le jeune West a disparu.

693
01:18:54,463 --> 01:18:56,332
اa, c'est facile, Carr.

694
01:18:56,332 --> 01:18:58,698
Remplis un avis de disparition.

695
01:19:02,938 --> 01:19:07,898
Doris, l'inspecteur Fleaharty
va vous reconduire.

696
01:19:27,896 --> 01:19:30,132
Ici l'agent Carr, unité 14.

697
01:19:30,132 --> 01:19:33,769
On dirait que notre Doris est rentrée
se coucher. J'en reste là pour ce soir.

698
01:19:33,769 --> 01:19:35,566
Entendu, unité 14.

699
01:19:58,994 --> 01:20:03,522
"Bière"

700
01:20:05,234 --> 01:20:08,169
"Venez voir nos superbes
peaux de serpents"

701
01:21:07,129 --> 01:21:08,858
C'est pas mes affaires, t'as compris ?

702
01:21:08,931 --> 01:21:10,728
J'ai compris.

703
01:21:13,669 --> 01:21:15,204
- Voilà.
- Merci.

704
01:21:15,204 --> 01:21:16,569
Oublie ça.

705
01:21:17,439 --> 01:21:20,465
Elle va s'occuper de vous.
Je reviens tout de suite.

706
01:21:22,444 --> 01:21:24,139
- Sous-titre non traduit -

707
01:21:24,646 --> 01:21:26,773
Que puis-je vous servir ?

708
01:21:27,449 --> 01:21:32,855
- Pourquoi pas une Samuel Adams ?
- Désolée, mais on n'en sert pas ici.

709
01:21:32,855 --> 01:21:35,847
- C'est une bière nordiste, non ?
- Oui, c'est ça.

710
01:21:43,198 --> 01:21:48,465
Vous vous prenez pour qui ?
Garth Brooks ?

711
01:21:51,874 --> 01:21:54,104
Vous avez un putain de sourire.

712
01:21:56,612 --> 01:21:58,739
Désolée.

713
01:21:59,648 --> 01:22:02,082
Je peux vous servir autre chose ?

714
01:22:03,352 --> 01:22:05,081
Plus tard.

715
01:22:28,110 --> 01:22:30,601
اa vous tiendra éveillé
au moins une heure.

716
01:22:31,947 --> 01:22:35,610
اa doit être du sérieux,
cette mission de surveillance.

717
01:22:35,684 --> 01:22:38,320
- Voilà.
- Merci, madame.

718
01:22:38,320 --> 01:22:41,723
- Quelle chambre vous surveillez ?
- La 102, madame.

719
01:22:41,723 --> 01:22:46,217
Vous dites la 102 ?
Cette chambre est vide.

720
01:22:47,296 --> 01:22:50,432
Vide, comment ça ?
La télévision est allumée.

721
01:22:50,432 --> 01:22:52,696
On a dû la laisser allumée.

722
01:22:54,136 --> 01:22:57,339
Mais cette chambre était louée
à Madame Doris Knight ?

723
01:22:57,339 --> 01:22:59,541
Madame Knight est partie
plus tôt dans la soirée.

724
01:22:59,541 --> 01:23:03,033
On lui a livré une voiture de location.

725
01:23:03,545 --> 01:23:07,149
Elle a dit que la chambre était trop petite,
et que sa voiture était en panne.

726
01:23:07,149 --> 01:23:09,217
Elle a dit où elle allait ?

727
01:23:09,217 --> 01:23:14,289
Je lui ai conseillé le Holiday Inn.
Les chambres y sont meilleures.

728
01:23:14,289 --> 01:23:17,918
Je ne sais pas. Elle n'avait pas
l'air facile à satisfaire.

729
01:23:18,560 --> 01:23:20,323
Merci, madame.

730
01:23:21,530 --> 01:23:24,624
Vous ne me demandez pas quel
genre de voiture elle a reçue ?

731
01:23:25,334 --> 01:23:27,564
Si, c'était ma question suivante.

732
01:23:29,304 --> 01:23:34,037
Un véritable bijou.
On aurait dit une Cadillac.

733
01:24:13,115 --> 01:24:18,178
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu disais qu'il fallait l'y remettre.

734
01:24:23,025 --> 01:24:26,791
Il est mort, Mikey.
M-O-R-T. Mort !

735
01:25:42,437 --> 01:25:43,665
Allons-y.

736
01:26:16,905 --> 01:26:18,065
C'est quoi, putain ?!

737
01:26:19,341 --> 01:26:21,002
C'est moi, soldat.

738
01:26:25,547 --> 01:26:30,382
- Vous faites une énorme erreur.
- Non, c'est toi qui en as fait une.

739
01:26:30,752 --> 01:26:33,050
Tu auras dû me tuer aussi.

740
01:26:33,221 --> 01:26:34,882
Ainsi je n'aurais pas dû vivre avec ça.

741
01:26:37,225 --> 01:26:41,594
- Je veux que tu dises une chose, soldat.
- Par pitié.

742
01:26:43,031 --> 01:26:46,899
Dis : "C'est pas terminé tant que
la grosse dame n'a pas chanté."

743
01:26:48,336 --> 01:26:50,827
- Dis-le.
- Vous êtes folle.

744
01:27:16,231 --> 01:27:18,199
Junior !

745
01:27:24,739 --> 01:27:26,297
Junior !

746
01:29:05,674 --> 01:29:07,005
Junior !

747
01:29:31,933 --> 01:29:35,664
Je veux que tu dises une chose.

748
01:29:38,440 --> 01:29:42,137
Dis : "En réalité,
le silence n'est pas d'or."

749
01:29:42,944 --> 01:29:47,142
Par pitié, madame,
j'ai deux petits garçons.

750
01:29:48,450 --> 01:29:51,783
Allez, dis-le.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
627
01:13 : 06,582 --> 01:13 : 08,482
ما يحدث ?

628
01:13 : 09,452 --> 01:13 : 12,478
قالت انها لم تكن مستفيدا
قبل عودة جيمى.

629
01:13 : 15,358 --> 01:13 : 17,019
يتيح لى اخر الجعة.

630
01:13 : 25,735 --> 01:13 : 29,372
لم يكن النادر
من الجنود الشبان القوية عشرة,

631
01:13 : 29,372 --> 01:13 : 31,840
mcguire, او ان لعمليات.

632
01:13 : 33,642 --> 01 :13 : 39,740
معظم تاخذ الحافلة,
بل تفضل بعض الذاتى لعمليات.

633
01:13 : 45,221 --> 01:13 : 49,715
الموجودين,
انها بلغت فى نيويورك.

634
01:13 : 51,427 --> 01:13 : 56,198
بلدى زوجها, الذى لم
بسبب الخدمة العسكرية,

635
01:13 : 56,198 --> 01:13 : 59,361
ومن الكرة الجيش,

636
01:13 : 59,869 --> 01:14 : 04,272
, ولا سيما الشباب, فييت نام.

637
01:14 : 04,807 --> 01:14:06,798
كان الشعور
واجبها شيئا.

638
01:14 : 19,455 --> 01:14 : 22,356
به, نظرنا هذا يبحث - وهنا.

639
01:14 : 32,835 --> 01:14 : 33,936
- الانقاذ.
- الانقاذ.

640
01:14 : 33,936 --> 01:14 : 35,538
حيث انت اطاره القديمة, ?

641
01:14 : 35,538 --> 01:14 : 39,269
حسنا فى المنزل, وامل.

642
01:14 : 40,276 --> 01:14 : 43,112
يجب الاستفادة قوية, كما ان coince احيانا.

643
01:14:43,112 --> 01:14 : 44,380
okay.

644
01:14 : 44,380 --> 01:14 : 46,280
ہ المنزل, هاين ?

645
01:14 : 50,152 --> 01:14 : 52,484
- انت انتقل القوية عشرة ?
- نعم.

646
01:14 : 53,622 --> 01:14 : 57,683
- وهو صهر الطفلة. وهو صبى ?
- نعم, يرجى.

647
01:14 : 59,028 --> 01:15 : 01,963
- اى سن هل ?
- ستة اشهر.

648
01:15 : 03,632 --> 01:15 : 06,802
نعم, هذا هو تقريرى رضيع.

649
01:15 : 06,802 --> 01:15 : 10,739
- هل مدى يهدد ?
- لا اعرف نحو ستة 650 كيلوغراما.


01:15 : 10,739 --> 01:15 : 14,543
ومن اكبر. وسيكون
اكبر ان بابا.

651
01:15 : 14,543 --> 01:15 : 16,511
صبى كبير.

652
01:15 : 20,182 --> 01:15 : 24,086
يمكننى تطلب شيئا ?
هل يمكننى ان تاخذ ?

653
01:15 : 24,086 --> 01:15 : 25,747
لكم ان يسعد.

654
01:15 : 27,690 --> 01:15 : 32,061
الاتفاق. فهيا,تقريرى حبا.

655
01:15 : 32,061 --> 01:15 : 35,394
- ولهذا, هناك الان.
- تتدخلوا - فى حين.

656
01:15 : 36,999 --> 01:15 : 40,127
اى صبى joli.
انت aimes وفدى ميدالية ?

657
01:15 : 41,537 --> 01:15 : 43,061
انت ان aimes ?

658
01:15 : 44,507 --> 01:15 : 46,175
وهى الجميلة.

659
01:15 : 46,175 --> 01:15 : 50,479
قمت انت شيئا من اجل,
رهينة صغير.

660
01:15 : 50,479 --> 01:15 : 52,470
لديك بالفعل ذا قبل ?

661
01:15 : 54,116 --> 01:15 : 57,820
اوه, الهى.
من رحمة, لا ان تفعلوا من الصعب.

662
01:15 : 57,820 --> 01:15 : 59,412
دانى, سلاحا.

663
01:16 : 05,227 --> 01:16 : 07,163
دانى !
غير !

664
01:16 : 07,163 --> 01:16 : 09,298
من الرافة, غير !

665
01:16 : 09,298 --> 01:16 : 13,359
لا اعتقد ان من الصعب المقدمة,
لكم اذا ما يتراءى.

666
01:16 : 13,602 --> 01:16 : 16,435
لا اعتقد ان من الصعب المقدمة...

667
01:16:51,674 --> 01:16 : 54,438
هذه اخر مرة
رايته تقريرى رضيع.

668
01:17 : 07,523 --> 01:17 : 09,425
وعندئذ انكم
دخول الجيش ?

669
01:17 : 09,425 --> 01:17 : 12,861
وانا موقفا قويا فى عشرة.
قمت الغرض ثمانى سنوات.

670
01:17 : 14,129 --> 01:17 : 17,030
ثم قمتم
اتصل خدمات اخرى ?

671
01:17 : 18,067 --> 01:17 : 20,297
اذا حاول ويحدونى
للحصول على المساعدة.

672
01:17 : 21,337 --> 01:17 : 23,305
عندئذ ان اندرو
وصل فى تكساس ?

673
01:17 : 24,273 --> 01:17 : 27,376
بعد بتفتيش كل الجنوب
لمدة عشر سنوات !

674
01:17 : 27,376 --> 01:17 : 31,210
- واعتقد ان هذا هو اخر لوقف.
- وربما انه اى حوالى 675.


01:17 : 31,847 --> 01:17 : 35,943
هل ذكر اسماء المشتبه فيهم المحتملين,
?

676
01 :17 : 36,385 --> 01:17 : 41,448
ةnormément, ولكن هناك دائما
سببا فى القضاء على قائمة.

677
01:17 : 41,991 --> 01:17 : 44,323
لا الاسماء فى تكساس ?

678
01:17 : 44,927 --> 01:17 : 48,920
كل ما اود ان اعلم تكساس,
هو ان هناك اندى.

679
01:17 : 51,667 --> 01:17 : 54,261
عليكم تقدم مساعدات كبيرة, دوريس.

680
01:17 : 56,538 --> 01:17 : 59,241
logerez لكم فى/,واذا قمنا
بحاجة الى مزيد من التفاصيل ?

681
01:17 : 59,241 --> 01:18 : 02,233
نعم, او فى مطعم.

682
01:18 : 02,578 --> 01:18 : 06,446
ساحاول "يتم - الثالث"
التى استمعت.

683
التحدث 01:18 : 19,228 --> 01:18 : 21,930
غارديز على عينه على اساس بالتناوب.

684
01:18 : 21,930 --> 01:18 : 24,800
- وهى فى ذلك "رينبو.
- الرقيب.

685
01:18 : 24,800 --> 01:18 : 30,670
flea,انت ان reconduis فى سيارته.
لذلك يتابع لكم عما حيث.

686
01:18 : 30,939 --> 01:18 : 33,737
- ثم انت pourras العودة.
- المفهوم.

687
01:18 : 35,611 --> 01:18 : 36,771
الرقيب ?

688
01:18 : 37,212 --> 01:18 : 39,646
اننى ارى trotte الاتراك فى راسه.

689
01:18 : 42,084 --> 01:18 : 44,848
اشرت اليها فى توم, يشار الى مخزن.

690
01:18 : 45,521 --> 01:18 : 48,724
ويروى ان لى من اقحام
والمعلومات المتعلقة West.

691
01:18 : 48,724 --> 01:18 : 51,716
انت منى diras غدا.
هذا المساء, تحتفظ عينه على اساس.

692
01:18 : 52,061 --> 01:18 : 54,463
نعم, ولكن صغار West اختفى.

693
01:18 : 54,463 --> 01:18 : 56,332
اa, وهذا يسهل, كار.

694
01:18 : 56,332 --> 01:18 : 58,698
مملوءة راى اختفاء.

695
01:19 : 02,938 --> 01:19 : 07,898
دوريس,المفتش fleaharty
سوف اطلب تجديد.

696
01:19 : 27,896 --> 01:19 : 30,132
هنا فى فئة كار والوحدة.

697 14
01:19 : 30,132 --> 01:19 : 33,769
انه سيحدد ان منطقتنا دوريس عادت
الاستلقاء. واننى لا يزال يمثل هذا المساء.

698
01:19 : 33,769 --> 01:19 : 35,566
المفهوم, الوحدة 14.

699
01:19 : 58,994 --> 01:20 : 03,522
"الجعة"

700
01:20 : 05,234 --> 01:20 : 08,169
"توا انظر جهودنا رائعة
والجلود من وبين"

701
01:21 : 07,129 --> 01:21 : 08,858
هو ان اتوجه الشؤون, بما فى ذلك نفس as ?

702
01:21 : 08,931 --> 01:21 : 10,728
اتشرف فيها.

703
01:21 : 13,669 --> 01:21 : 15,204
- ولهذا.
- رحمة.

704
01:21 : 15,204 --> 01:21 : 16,569
ينسى ذا.

705
01:21 : 17,439 --> 01:21 : 20,465
انها ستنظر فى انكم.
اعود على الفور.

706
01:21 : 22,444 --> 01:21 : 24,139
- عنوان فرعى لم يترجم -

707
01:21 : 24,646 --> 01:21:26,773
ان هل لى ان اطلب اليكم تستخدم ?

708
01:21 : 27,449 --> 01:21 : 32,855
- لماذا لا يكون لدينا ?
- صمويل ادامز, ولكن لا يخدم الان.

709
01:21 : 32,855 --> 01:21 : 35,847
- هو الجعة nordiste غير ?
- نعم ذلك هو,.

710
01:21 : 43,198 --> 01:21 : 48,465
انكم تتسلمون التى ?
مؤخرا بروكس ?

711
01:21 : 51,874 --> 01:21 : 54,104
قمتم فى وضع من قد.

712
01:21 : 56,612 --> 01:21:لدينا 58,739
.

713
01:21 : 59,648 --> 01:22 : 02,082
يمكننى تستخدم اى شيء اخر ?

714
01:22 : 03,352 --> 01:22 : 05,081
موعد لا يتجاوز.

715
01:22 : 28,110 --> 01:22 : 30,601
اa ستعقد اثارت لكم
لا تقل عن ساعة.

716
01:22 : 31,947 --> 01:22 : 35,610
اa يجب ان تكون خطيرة,
البعثة رصد.

717
01:22 : 35,684 --> 01:22 : 38,320
- ولهذا.
- شكرا لكم, سيدتى.

718
01:22 : 38,320 --> 01:22 : 41,723
- اى دائرة surveillez ?
- لكم, سيدتى الرئيسة 102.

719
01:22 : 41,723 --> 01:22 : 46,217
لكم على ما يسمى 102 ?
هذه الدائرة فراغ.

720
01:22 : 47,296 --> 01:22 : 50,432
الفراغ, كيف ذا ?
التلفزيون ºس.

721
01:22 : 50,432 --> 01:22 : 52,696
تعين على ترك ºس.

722
01:22 : 54,136 --> 01:22 : 57,339
ولكن هذه الدائرة هو المستاجر
الى السيدة دوريس نايت ?

723
01:22 : 57,339 --> 01:22:59,541
سيدتى نايت طرف
اقرب فى المساء.

724
01:22 : 59,541 --> 01:23 : 03,033
وابلغت تسليم سيارة مستاجرة.

725
01:23 : 03,545 --> 01:23 : 07,149
وقالت ان دائرة صغيرة للغاية,
وان سيارته فى عطل.

726
01:23 : 07,149 --> 01:23 : 09,217
قالت فيه انه سوف ?

727
01:23 : 09,217 --> 01:23 : 14,289
وسالته المشورة الى هوليدى ان.
ان الدوائر فيها افضل.

728
01:23 : 14,289 --> 01:23 : 17,918
لا ادرى. ولم
الهواء استيفاؤه سهلا.

729
01:23 : 18,560 --> 01:23 : 20,323
شكرا لكم, سيدتى.

730
01:23 : 21,530 --> 01:23 : 24,624
لكم اننى لن تطلبون
اى نوع من سيارة تلقتها ?

731
01:23 : 25,334 --> 01:23 : 27,564
اذا كان هذا هو سؤالى التالى.

732
01:23 : 29,304 --> 01:23 : 34,037 حقيقية
بيجو.
وقال انه كان من الاستخدامات.

733
01:24 : 13,115 --> 01:24 : 18,178
- ما ان انت افعل ?
- انت يتبين انه ينبغى ان تسلم.

734
01:24 : 23,025 --> 01:24 : 26,791
وتوفى, mikey.
)م - سين - R- ت. الاعدام !

735
01:25 : 42,437 --> 01:25 : 43,665
الى الامام.

736
01:26 : 16,905 --> 01:26 : 18,065
هو ذلك, وضع ?!

737
01:26 : 19,341 --> 01:26 : 21,002
وانا جندى.

738
01:26 : 25,547 --> 01:26 : 30,382
- تقومون خطا ضخم.
- غير هو انت الذى as بسبب وجود.

739
01:26 : 30,752 --> 01:26 : 33,050
انت لا ينبغى ان يقتلونى ايضا.

740
01:26 : 33,221 --> 01:26 : 34,882
, كنت اود ان لم يكن ذا العيش مع.

741
01:26 : 37,225 --> 01:26 : 41,594
- انت وانا اريد المتبادلة شيئا من جندى.
- رحمة.

742
01:26 : 43,031 --> 01:26 : 46,899
اقول ما يلى: "وهذا لا تكتمل الا
سيدة من الاعتمادات ولم ادبيات."

743
01:26 : 48,336 --> 01:26 : 50,827
- ديس - ان.
- انكم حمقاء.

744
01:27 : 16,231 --> 01:27 : 18,199
جونيور !

745
01:27 : 24,739 --> 01:27 : 26,297
جونيور !

746
01:29 : 05,674 --> 01:29 : 07,005
جونيور !

747
01:29 : 31,933 --> 01:29 : 35,664
انت وانا اريد المتبادلة شيئا.

748
01:29 : 38,440 --> 01:29 : 42,137
اقول ما يلى: "فى الواقع,
الصمت لا الذهب."

749
01:29 : 42,944 --> 01:29 : 47,142
من الرافة, سيدتى,
ولدى صغار الفتيان.

750
01:29 : 48,450 --> 01:29 : 51,783
فهيا, اقول -.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: