627
01:13:06,582 --> 01:13:08,482
Qu'est-ce qui se passe ?
628
01:13:09,452 --> 01:13:12,478
Elle dit qu'elle ne partira pas
avant le retour de Jimmy.
629
01:13:15,358 --> 01:13:17,019
Donne-moi une autre bière.
630
01:13:25,735 --> 01:13:29,372
Il n'était pas rare de voir
de jeunes soldats de Fort Dix,
631
01:13:29,372 --> 01:13:31,840
ou de McGuire, faire du stop.
632
01:13:33,642 --> 01:13:39,740
La plupart prenaient le bus,
mais certains préféraient l'auto-stop.
633
01:13:45,221 --> 01:13:49,715
En permission,
ils montaient à New York.
634
01:13:51,427 --> 01:13:56,198
Et mon mari, qui n'a jamais
fait de service militaire,
635
01:13:56,198 --> 01:13:59,361
il adorait l'armée,
636
01:13:59,869 --> 01:14:04,272
et surtout les jeunes, du Vietnam.
637
01:14:04,807 --> 01:14:06,798
Il avait le sentiment de
leur devoir quelque chose.
638
01:14:19,455 --> 01:14:22,356
Chérie, regarde ce gars-là.
639
01:14:32,835 --> 01:14:33,936
- Salut.
- Salut.
640
01:14:33,936 --> 01:14:35,538
Où tu vas, vieux ?
641
01:14:35,538 --> 01:14:39,269
Eh bien, à la maison, j'espère.
642
01:14:40,276 --> 01:14:43,112
Il faut tirer fort, elle se coince parfois.
643
01:14:43,112 --> 01:14:44,380
Okay.
644
01:14:44,380 --> 01:14:46,280
ہ la maison, hein ?
645
01:14:50,152 --> 01:14:52,484
- Tu viens de Fort Dix ?
- Oui.
646
01:14:53,622 --> 01:14:57,683
- C'est un beau bébé. C'est un garçon ?
- Oui, merci.
647
01:14:59,028 --> 01:15:01,963
- Quel âge a-t-il ?
- Six mois.
648
01:15:03,632 --> 01:15:06,802
Oui, c'est mon bébé.
649
01:15:06,802 --> 01:15:10,739
- Combien pèse-t-il ?
- Je ne sais pas, environ six kilos.
650
01:15:10,739 --> 01:15:14,543
Il est grand. Il sera
plus grand que son papa.
651
01:15:14,543 --> 01:15:16,511
Grand garçon.
652
01:15:20,182 --> 01:15:24,086
Je peux vous demander quelque chose ?
Est-ce que je peux le tenir ?
653
01:15:24,086 --> 01:15:25,747
S'il vous plaît.
654
01:15:27,690 --> 01:15:32,061
D'accord. Allez, mon chéri.
655
01:15:32,061 --> 01:15:35,394
- Voilà, on y va.
- Tenez-le bien.
656
01:15:36,999 --> 01:15:40,127
Quel joli garçon.
Tu aimes ma médaille ?
657
01:15:41,537 --> 01:15:43,061
Tu l'aimes ?
658
01:15:44,507 --> 01:15:46,175
Elle est belle.
659
01:15:46,175 --> 01:15:50,479
J'ai quelque chose pour toi,
un petit jouet.
660
01:15:50,479 --> 01:15:52,470
Tu as déjà vu ça avant ?
661
01:15:54,116 --> 01:15:57,820
Oh, mon Dieu.
Par pitié, ne lui faites pas de mal.
662
01:15:57,820 --> 01:15:59,412
Danny, il a une arme.
663
01:16:05,227 --> 01:16:07,163
Danny !
Non !
664
01:16:07,163 --> 01:16:09,298
Par pitié, non !
665
01:16:09,298 --> 01:16:13,359
Ne me faites pas de mal,
s'il vous plaît.
666
01:16:13,602 --> 01:16:16,435
Ne me faites pas de mal...
667
01:16:51,674 --> 01:16:54,438
C'est la dernière fois
que j'ai vu mon bébé.
668
01:17:07,523 --> 01:17:09,425
C'est alors que vous êtes
entrée à l'armée ?
669
01:17:09,425 --> 01:17:12,861
Je suis allée à Fort Dix.
Je me suis enrôlée pour huit ans.
670
01:17:14,129 --> 01:17:17,030
Et ensuite, vous avez
contacté d'autres services ?
671
01:17:18,067 --> 01:17:20,297
Si, j'ai tout essayé
pour obtenir de l'aide.
672
01:17:21,337 --> 01:17:23,305
Et c'est alors qu'Andrew
est arrivé au Texas ?
673
01:17:24,273 --> 01:17:27,376
Après avoir fouillé tout le sud
pendant dix ans !
674
01:17:27,376 --> 01:17:31,210
- Je crois que c'est le dernier arrêt.
- Peut-être qu'il en est tout près.
675
01:17:31,847 --> 01:17:35,943
A-t-il mentionné des noms,
des suspects potentiels ?
676
01:17:36,385 --> 01:17:41,448
ةnormément, mais il y avait toujours
une raison de les éliminer de la liste.
677
01:17:41,991 --> 01:17:44,323
Mais pas de noms au Texas ?
678
01:17:44,927 --> 01:17:48,920
Tout ce que je sais du Texas,
c'est qu'Andy y était.
679
01:17:51,667 --> 01:17:54,261
Vous avez été d'une grande aide, Doris.
680
01:17:56,538 --> 01:17:59,241
Vous logerez au motel, si nous avons
besoin d'autres précisions ?
681
01:17:59,241 --> 01:18:02,233
Oui, ou au restaurant.
682
01:18:02,578 --> 01:18:06,446
Je vais essayer ce "tex-mex"
dont j'ai entendu parler.
683
01:18:19,228 --> 01:18:21,930
Gardez un œil sur elle, tour à tour.
684
01:18:21,930 --> 01:18:24,800
- Elle est au Rainbow.
- Compris, sergent.
685
01:18:24,800 --> 01:18:30,670
Flea, tu la reconduis dans sa voiture.
Nate vous suivra pour savoir où elle est.
686
01:18:30,939 --> 01:18:33,737
- Ensuite, tu pourras revenir.
- Entendu.
687
01:18:35,611 --> 01:18:36,771
Sergent ?
688
01:18:37,212 --> 01:18:39,646
J'ai un truc qui me trotte dans la tête.
689
01:18:42,084 --> 01:18:44,848
J'ai parlé à un dénommé Tom, au magasin.
690
01:18:45,521 --> 01:18:48,724
Il m'a raconté des trucs
bizarres concernant West.
691
01:18:48,724 --> 01:18:51,716
Tu me le diras demain.
Ce soir, garde un œil sur elle.
692
01:18:52,061 --> 01:18:54,463
Oui, mais le jeune West a disparu.
693
01:18:54,463 --> 01:18:56,332
اa, c'est facile, Carr.
694
01:18:56,332 --> 01:18:58,698
Remplis un avis de disparition.
695
01:19:02,938 --> 01:19:07,898
Doris, l'inspecteur Fleaharty
va vous reconduire.
696
01:19:27,896 --> 01:19:30,132
Ici l'agent Carr, unité 14.
697
01:19:30,132 --> 01:19:33,769
On dirait que notre Doris est rentrée
se coucher. J'en reste là pour ce soir.
698
01:19:33,769 --> 01:19:35,566
Entendu, unité 14.
699
01:19:58,994 --> 01:20:03,522
"Bière"
700
01:20:05,234 --> 01:20:08,169
"Venez voir nos superbes
peaux de serpents"
701
01:21:07,129 --> 01:21:08,858
C'est pas mes affaires, t'as compris ?
702
01:21:08,931 --> 01:21:10,728
J'ai compris.
703
01:21:13,669 --> 01:21:15,204
- Voilà.
- Merci.
704
01:21:15,204 --> 01:21:16,569
Oublie ça.
705
01:21:17,439 --> 01:21:20,465
Elle va s'occuper de vous.
Je reviens tout de suite.
706
01:21:22,444 --> 01:21:24,139
- Sous-titre non traduit -
707
01:21:24,646 --> 01:21:26,773
Que puis-je vous servir ?
708
01:21:27,449 --> 01:21:32,855
- Pourquoi pas une Samuel Adams ?
- Désolée, mais on n'en sert pas ici.
709
01:21:32,855 --> 01:21:35,847
- C'est une bière nordiste, non ?
- Oui, c'est ça.
710
01:21:43,198 --> 01:21:48,465
Vous vous prenez pour qui ?
Garth Brooks ?
711
01:21:51,874 --> 01:21:54,104
Vous avez un putain de sourire.
712
01:21:56,612 --> 01:21:58,739
Désolée.
713
01:21:59,648 --> 01:22:02,082
Je peux vous servir autre chose ?
714
01:22:03,352 --> 01:22:05,081
Plus tard.
715
01:22:28,110 --> 01:22:30,601
اa vous tiendra éveillé
au moins une heure.
716
01:22:31,947 --> 01:22:35,610
اa doit être du sérieux,
cette mission de surveillance.
717
01:22:35,684 --> 01:22:38,320
- Voilà.
- Merci, madame.
718
01:22:38,320 --> 01:22:41,723
- Quelle chambre vous surveillez ?
- La 102, madame.
719
01:22:41,723 --> 01:22:46,217
Vous dites la 102 ?
Cette chambre est vide.
720
01:22:47,296 --> 01:22:50,432
Vide, comment ça ?
La télévision est allumée.
721
01:22:50,432 --> 01:22:52,696
On a dû la laisser allumée.
722
01:22:54,136 --> 01:22:57,339
Mais cette chambre était louée
à Madame Doris Knight ?
723
01:22:57,339 --> 01:22:59,541
Madame Knight est partie
plus tôt dans la soirée.
724
01:22:59,541 --> 01:23:03,033
On lui a livré une voiture de location.
725
01:23:03,545 --> 01:23:07,149
Elle a dit que la chambre était trop petite,
et que sa voiture était en panne.
726
01:23:07,149 --> 01:23:09,217
Elle a dit où elle allait ?
727
01:23:09,217 --> 01:23:14,289
Je lui ai conseillé le Holiday Inn.
Les chambres y sont meilleures.
728
01:23:14,289 --> 01:23:17,918
Je ne sais pas. Elle n'avait pas
l'air facile à satisfaire.
729
01:23:18,560 --> 01:23:20,323
Merci, madame.
730
01:23:21,530 --> 01:23:24,624
Vous ne me demandez pas quel
genre de voiture elle a reçue ?
731
01:23:25,334 --> 01:23:27,564
Si, c'était ma question suivante.
732
01:23:29,304 --> 01:23:34,037
Un véritable bijou.
On aurait dit une Cadillac.
733
01:24:13,115 --> 01:24:18,178
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu disais qu'il fallait l'y remettre.
734
01:24:23,025 --> 01:24:26,791
Il est mort, Mikey.
M-O-R-T. Mort !
735
01:25:42,437 --> 01:25:43,665
Allons-y.
736
01:26:16,905 --> 01:26:18,065
C'est quoi, putain ?!
737
01:26:19,341 --> 01:26:21,002
C'est moi, soldat.
738
01:26:25,547 --> 01:26:30,382
- Vous faites une énorme erreur.
- Non, c'est toi qui en as fait une.
739
01:26:30,752 --> 01:26:33,050
Tu auras dû me tuer aussi.
740
01:26:33,221 --> 01:26:34,882
Ainsi je n'aurais pas dû vivre avec ça.
741
01:26:37,225 --> 01:26:41,594
- Je veux que tu dises une chose, soldat.
- Par pitié.
742
01:26:43,031 --> 01:26:46,899
Dis : "C'est pas terminé tant que
la grosse dame n'a pas chanté."
743
01:26:48,336 --> 01:26:50,827
- Dis-le.
- Vous êtes folle.
744
01:27:16,231 --> 01:27:18,199
Junior !
745
01:27:24,739 --> 01:27:26,297
Junior !
746
01:29:05,674 --> 01:29:07,005
Junior !
747
01:29:31,933 --> 01:29:35,664
Je veux que tu dises une chose.
748
01:29:38,440 --> 01:29:42,137
Dis : "En réalité,
le silence n'est pas d'or."
749
01:29:42,944 --> 01:29:47,142
Par pitié, madame,
j'ai deux petits garçons.
750
01:29:48,450 --> 01:29:51,783
Allez, dis-le.