100:00:00,500 --> 00:00:03,500Jazz Picturesprésente200:00:04,000 --> 0 ترجمة - 100:00:00,500 --> 00:00:03,500Jazz Picturesprésente200:00:04,000 --> 0 العربية كيف أقول

100:00:00,500 --> 00:00:03,500Jazz

1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Jazz Pictures
présente

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Un film de
Antonio Tibaldi

3
00:00:07,340 --> 00:00:10,776
LA MARQUE DU PASSة

4
00:00:59,359 --> 00:01:03,797
Il a dévoré son père.
Il a dévoré sa mère aussi.

5
00:01:03,797 --> 00:01:06,733
Personne n'a un appétit
comme celui du Grand Tom.

6
00:01:06,733 --> 00:01:12,035
Personne n'a attrapé cette merveille
qui saute hors de l'eau comme l'éclair.

7
00:01:12,272 --> 00:01:15,509
Ses nageoires sont comme des ailes
lorsqu'il vole dans les airs,

8
00:01:15,509 --> 00:01:18,842
en lançant des œillades aux pêcheurs.

9
00:01:19,446 --> 00:01:24,509
La légende dit que
Dieu seul sait où elle vit.

10
00:01:25,552 --> 00:01:28,248
Tu peux me la raconter encore une fois ?

11
00:01:29,222 --> 00:01:32,089
- Il vaut mieux pas.
- S'il te plaît...

12
00:01:33,727 --> 00:01:36,662
Je ne veux plus entendre cette
histoire stupide. ةteins la lumière.

13
00:01:38,365 --> 00:01:40,697
Tu as entendu ce qu'il a dit.
Allez, couchez-vous.

14
00:01:41,535 --> 00:01:45,096
Je vous borde et vous allez dormir.

15
00:01:47,908 --> 00:01:49,609
- Jimmy ?
- Quoi ?

16
00:01:49,609 --> 00:01:55,377
- Tu m'aimes ?
- Bien sûr que je t'aime.

17
00:01:55,449 --> 00:01:57,246
Et maman ?

18
00:01:58,351 --> 00:01:59,511
Dors.

19
00:02:01,054 --> 00:02:04,157
- Et papa ?
- Qui pourrait ne pas t'aimer ?

20
00:02:04,157 --> 00:02:06,853
Moi. Je ne l'aime pas du tout.

21
00:02:08,729 --> 00:02:10,526
Allez, on dort.

22
00:02:14,968 --> 00:02:16,265
Au lit maintenant.

23
00:02:21,108 --> 00:02:23,838
- Bonne nuit, Jimmy.
- Dormez bien.

24
00:02:38,759 --> 00:02:40,852
Tracy...

25
00:02:54,541 --> 00:02:57,567
- Attends, attends.
- Tu en es sûre ?

26
00:03:00,814 --> 00:03:06,719
- Et si mes parents reviennent ?
- Ils ne reviendront pas, je te le jure.

27
00:03:14,127 --> 00:03:18,359
- J'ai envie de toi.
- On ne devrait pas le faire.

28
00:03:22,302 --> 00:03:24,099
On ne devrait pas faire ça.

29
00:03:30,644 --> 00:03:33,078
Je ne suis pas prêt pour ça.

30
00:03:39,452 --> 00:03:42,216
Dans une semaine, on va vivre ensemble.

31
00:03:43,423 --> 00:03:45,448
Je ne suis pas sûr d'être
prêt pour ça non plus.

32
00:03:47,127 --> 00:03:49,186
Que veux-tu dire ?

33
00:03:50,597 --> 00:03:53,191
Je ne sais pas si je pourrai partir.

34
00:04:00,941 --> 00:04:02,306
Je ne peux pas les laisser.

35
00:04:04,177 --> 00:04:09,240
Quoi ? Les garçons ?
Tu ne peux pas les laisser ?

36
00:04:09,349 --> 00:04:12,752
Et nous, alors ?
Tu es tellement concerné...

37
00:04:12,752 --> 00:04:16,189
Tu es tellement obsédé par ces garçons
que tu ne penses à rien d'autre.

38
00:04:16,189 --> 00:04:18,054
Je ne suis pas obsédé.

39
00:04:18,892 --> 00:04:21,661
- Tu n'as jamais eu l'intention de partir.
- Si, je l'avais.

40
00:04:21,661 --> 00:04:25,688
Tu l'avais ?
Et quand allais-tu me le dire ?

41
00:04:28,368 --> 00:04:32,031
- Quand allais-tu me le dire ?
- Je ne sais pas. Excuse-moi.

42
00:04:36,710 --> 00:04:40,914
C'est moi. Je ne suis pas
assez bien pour toi.

43
00:04:40,914 --> 00:04:44,475
Tu es trop bien pour moi.
اa n'a rien à voir avec ça.

44
00:04:55,629 --> 00:04:58,832
Tu ne sauras jamais ce qui est vraiment
bien, si tu ne sors pas de ce trou.

45
00:04:58,832 --> 00:05:00,800
Tracy...

46
00:05:02,836 --> 00:05:08,172
Tracy, je ne veux pas que
tu soies fâchée contre moi.

47
00:05:08,808 --> 00:05:10,742
J'ai besoin que tu soies mon amie.

48
00:05:25,025 --> 00:05:28,328
Comme on dit, s'il faut du pétrole,
mieux vaut aller au Texas.

49
00:05:28,328 --> 00:05:34,198
L'imbécile a vendu la machine, quelques
mois après son retour à la maison.

50
00:05:34,801 --> 00:05:37,031
Il faut encore récupérer la facture.

51
00:05:37,370 --> 00:05:39,998
Les numéros de série se suivent.

52
00:05:42,175 --> 00:05:46,271
Je ne sais pas, un endroit perdu.
Un bar de nuit.

53
00:05:49,282 --> 00:05:53,514
Je pense que c'est 555-0199.

54
00:05:55,889 --> 00:06:00,485
Oui, c'est une habitude d'avoir
son adresse dans un bar.

55
00:06:01,294 --> 00:06:03,956
Et je peux t'assurer
que celui-ci est sordide.

56
00:06:04,564 --> 00:06:07,367
C'est notre homme, chérie.
C'est notre homme.

57
00:06:07,367 --> 00:06:10,803
Entretemps, restons discrets
jusqu'à ce que j'en sache plus.

58
00:06:13,306 --> 00:06:14,274
C'est ça.

59
00:06:14,274 --> 00:06:17,903
Sers-toi une bonne bière
et repose-toi un peu.

60
00:06:21,881 --> 00:06:24,816
- Un bourbon sec pour moi ?
- اa vient.

61
00:06:43,803 --> 00:06:45,772
Tu peux garder la monnaie, chérie.

62
00:06:45,772 --> 00:06:51,233
Vraiment ? Qu'ai-je fait
pour mériter ça ?

63
00:06:51,978 --> 00:06:53,036
Merci.

64
00:06:54,347 --> 00:06:57,908
C'est ton mari, ce Ray là-bas ?

65
00:06:59,819 --> 00:07:01,810
Qu'est-ce qu'il a fait, cette fois ?

66
00:07:03,423 --> 00:07:04,991
Je ne suis pas flic.

67
00:07:04,991 --> 00:07:08,154
Non ?
Super.

68
00:07:08,294 --> 00:07:10,091
Il pense que tout le monde en est un.
5000/5000
من: الفرنسية
إلى: العربية
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:00، 500--> 00:00:03، 500صور موسيقى الجازويعرض200:00:04، 000--> 00:00:07، 000وفيلم منتيبالدي Antonio300:00:07، 340--> 00:00:10، 776علامة PASSة400:00:59، 359--> 00:01:03، 797قد التهمت والده.وقد التهمت والدته أيضا.500:01:03، 797--> 00:01:06، 733لا أحد لديه شهيةكواحدة من توم كبيرة.600:01:06، 733--> 00:01:12, 035لا أحد اشتعلت هذا عجبأن يقفز من الماء مثل البرق.700:01:12، 272--> 00:01:15، 509لها زعانف تشبه أجنحةعندما كان الذباب عن طريق الهواء،800:01:15، 509--> 00:01:18، 842بإطلاق أكثر من الصيادين.900:01:19، 446--> 00:01:24، 509وتقول الأسطورة أنفقط الله يعلم أين تعيش.1000:01:25، 552--> 00:01:28، 248يمكنك أن تقول لي مرة أخرى؟1100:01:29، 222--> 00:01:32، 089-كنت أفضل عدم.-الرجاء...1200:01:33، 727--> 00:01:36، 662أنا لم تعد تريد أن تسمع هذاقصة غبي. الضوء ةteins.1300:01:38، 365--> 00:01:40، 697سمعت ما قاله.الذهاب، والاستلقاء.1400:01:41، 535--> 00:01:45، 096أنا الحدود أنت وتذهب إلى النوم.1500:01:47، 908--> 00:01:49، 609--جيمي؟--ما هو؟1600:01:49، 609--> 00:01:55، 377-أنت تحبني؟-بالطبع أنا أحبك.1700:01:55، 449--> 00:01:57، 246أمي وأبي؟1800:01:58، 351--> 00:01:59، 511سور.1900:02:01، 054--> 00:02:04، 157-وأبي؟-الذين لا يمكن أحبك؟2000:02:04، 157--> 00:02:06, 853لي. لا تماما مثل ذلك.2100:02:08، 729--> 00:02:10، 526الذهاب، ونحن من النوم.2200:02:14، 968--> 00:02:16، 265في الفراش الآن.2300:02:21، 108--> 00:02:23، 838-ليلة طيبة، جيمي.-النوم بشكل جيد.2400:02:38، 759--> 00:02:40، 852تريسي...2500:02:54، 541--> 00:02:57، 567-الانتظار، الانتظار.--هل آمنة؟2600:03:00، 814--> 00:03:06، 719-وإذا كان والدي يأتي مرة أخرى؟-لا أنهم سيعودون، أقسم.2700:03:14، 127--> 00:03:18، 359-أريد منكم.-ينبغي أن لا تفعل.2800:03:22، 302--> 00:03:24، 099ينبغي أن لا تفعل ذلك.2900:03:30، 644--> 00:03:33، 078أنا لست مستعدا لذلك.3000:03:39، 452--> 00:03:42، 216في غضون أسبوع، دعونا نعيش معا.3100:03:43، 423--> 00:03:45، 448أنا لست متأكداً من أن يكونأما جاهزة لذلك.3200:03:47، 127--> 00:03:49، 186ماذا تعني؟3300:03:50، 597--> 00:03:53، 191أنا لا أعرف إذا كان سيكون قادراً على مغادرة.3400:04:00، 941--> 00:04:02، 306لا يمكن تركها.3500:04:04، 177--> 00:04:09، 240ماذا؟ الأولاد؟لا يمكنك السماح لهم؟3600:04:09، 349--> 00:04:12، 752ونحن، ثم؟كنت قلقه للغاية...3700:04:12، 752--> 00:04:16، 189أنت مهووس حتى مع هؤلاء الفتيانأن كنت لا أعتقد أن أي شيء آخر.3800:04:16، 189--> 00:04:18، 054أنا لست مهووسا.3900:04:18، 892--> 00:04:21، 661--كنت لم أصب عزم على ترك.-إذا كان.4000:04:21، 661--> 00:04:25، 688هل كان ذلك؟وعندما كنت تقول لي؟4100:04:28، 368--> 00:04:32، 031--عندما كنت تقول لي؟--أنا لا أعرف. معذرة.4200:04:36، 710--> 00:04:40، 914إنه أنا. ليس أناجيدا بما يكفي بالنسبة لك.4300:04:40، 914--> 00:04:44، 475أنت جيد جداً بالنسبة لي.وقد اa لا علاقة له بذلك.4400:04:55، 629--> 00:04:58، 832أنت لا تعرف ابدأ ما حقاًحسنا، إذا كنت لا تخرج من هذه الحفرة.4500:04:58، 832--> 00:05:00، 800تريسي...4600:05:02، 836--> 00:05:08، 172تريسي، أنا لا أريد أنيمكنك فرشاة الغاضبة ضدي.4700:05:08، 808--> 00:05:10، 742أنا بحاجة لكم الحرير يا صديقي.4800:05:25، 025--> 00:05:28، 328كما يقولون، إذا كان من الضروري للنفط،أفضل من الذهاب إلى ولاية تكساس.4900:05:28، 328--> 00:05:34، 198وباعت خداع الإله، قليلةأشهر عقب عودته إلى المنزل.5000:05:34، 801--> 00:05:37، 031فإنه ينبغي أيضا استرداد الفاتورة.5100:05:37، 370--> 00:05:39، 998الأرقام التسلسلية على التوالي.5200:05:42، 175--> 00:05:46، 271أنا لا أعرف، مكاناً المفقودة.شريط ليلة.5300:05:49، 282--> 00:05:53، 514وأعتقد أنه هو 555-0199.5400:05:55، 889--> 00:06:00، 485نعم، أنها عادة أن يكونخطابه في حانة.5500:06:01، 294--> 00:06:03، 956ويمكنني أن أؤكد لكمأن هذا الدنيئة.5600:06:04، 564--> 00:06:07، 367وهو مرشحنا، العسل.وهو رجل لدينا.5700:06:07، 367--> 00:06:10، 803وفي الوقت نفسه، تظل منفصلةحتى أنا أعرف أكثر.5800:06:13، 306--> 00:06:14، 274هذا كل شيء.5900:06:14، 274--> 00:06:17، 903استخدام جيدة البيرةوالراحة قليلاً.6000:06:21، 881--> 00:06:24، 816أ-جاف بوربون بالنسبة لي؟ويأتي-اa.6100:06:43، 803--> 00:06:45، 772يمكنك الاحتفاظ بعمله، محبوب.6200:06:45، 772--> 00:06:51، 233حقاً؟ ماذا فعلتحتى استحق هذا؟6300:06:51، 978--> 00:06:53، 036شكرا.6400:06:54، 347--> 00:06:57، 908هو زوجك، رأي هناك؟6500:06:59، 819--> 00:07:01، 810ما فعله، هذه المرة؟6600:07:03، 423--> 00:07:04، 991أنا لست شرطي.6700:07:04، 991--> 00:07:08، 154؟سوبر.6800:07:08، 294--> 00:07:10، 091أنه يعتقد أن كل فرد واحد.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Jazz Pictures
présente

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Un film de
Antonio Tibaldi

3
00:00:07,340 --> 00:00:10,776
LA MARQUE DU PASSة

4
00:00:59,359 --> 00:01:03,797
Il a dévoré son père.
Il a dévoré sa mère aussi.

5
00:01:03,797 --> 00:01:06,733
Personne n'a un appétit
comme celui du Grand Tom.

6
00:01:06,733 --> 00:01:12,035
Personne n'a attrapé cette merveille
qui saute hors de l'eau comme l'éclair.

7
00:01:12,272 --> 00:01:15,509
Ses nageoires sont comme des ailes
lorsqu'il vole dans les airs,

8
00:01:15,509 --> 00:01:18,842
en lançant des œillades aux pêcheurs.

9
00:01:19,446 --> 00:01:24,509
La légende dit que
Dieu seul sait où elle vit.

10
00:01:25,552 --> 00:01:28,248
Tu peux me la raconter encore une fois ?

11
00:01:29,222 --> 00:01:32,089
- Il vaut mieux pas.
- S'il te plaît...

12
00:01:33,727 --> 00:01:36,662
Je ne veux plus entendre cette
histoire stupide. ةteins la lumière.

13
00:01:38,365 --> 00:01:40,697
Tu as entendu ce qu'il a dit.
Allez, couchez-vous.

14
00:01:41,535 --> 00:01:45,096
Je vous borde et vous allez dormir.

15
00:01:47,908 --> 00:01:49,609
- Jimmy ?
- Quoi ?

16
00:01:49,609 --> 00:01:55,377
- Tu m'aimes ?
- Bien sûr que je t'aime.

17
00:01:55,449 --> 00:01:57,246
Et maman ?

18
00:01:58,351 --> 00:01:59,511
Dors.

19
00:02:01,054 --> 00:02:04,157
- Et papa ?
- Qui pourrait ne pas t'aimer ?

20
00:02:04,157 --> 00:02:06,853
Moi. Je ne l'aime pas du tout.

21
00:02:08,729 --> 00:02:10,526
Allez, on dort.

22
00:02:14,968 --> 00:02:16,265
Au lit maintenant.

23
00:02:21,108 --> 00:02:23,838
- Bonne nuit, Jimmy.
- Dormez bien.

24
00:02:38,759 --> 00:02:40,852
Tracy...

25
00:02:54,541 --> 00:02:57,567
- Attends, attends.
- Tu en es sûre ?

26
00:03:00,814 --> 00:03:06,719
- Et si mes parents reviennent ?
- Ils ne reviendront pas, je te le jure.

27
00:03:14,127 --> 00:03:18,359
- J'ai envie de toi.
- On ne devrait pas le faire.

28
00:03:22,302 --> 00:03:24,099
On ne devrait pas faire ça.

29
00:03:30,644 --> 00:03:33,078
Je ne suis pas prêt pour ça.

30
00:03:39,452 --> 00:03:42,216
Dans une semaine, on va vivre ensemble.

31
00:03:43,423 --> 00:03:45,448
Je ne suis pas sûr d'être
prêt pour ça non plus.

32
00:03:47,127 --> 00:03:49,186
Que veux-tu dire ?

33
00:03:50,597 --> 00:03:53,191
Je ne sais pas si je pourrai partir.

34
00:04:00,941 --> 00:04:02,306
Je ne peux pas les laisser.

35
00:04:04,177 --> 00:04:09,240
Quoi ? Les garçons ?
Tu ne peux pas les laisser ?

36
00:04:09,349 --> 00:04:12,752
Et nous, alors ?
Tu es tellement concerné...

37
00:04:12,752 --> 00:04:16,189
Tu es tellement obsédé par ces garçons
que tu ne penses à rien d'autre.

38
00:04:16,189 --> 00:04:18,054
Je ne suis pas obsédé.

39
00:04:18,892 --> 00:04:21,661
- Tu n'as jamais eu l'intention de partir.
- Si, je l'avais.

40
00:04:21,661 --> 00:04:25,688
Tu l'avais ?
Et quand allais-tu me le dire ?

41
00:04:28,368 --> 00:04:32,031
- Quand allais-tu me le dire ?
- Je ne sais pas. Excuse-moi.

42
00:04:36,710 --> 00:04:40,914
C'est moi. Je ne suis pas
assez bien pour toi.

43
00:04:40,914 --> 00:04:44,475
Tu es trop bien pour moi.
اa n'a rien à voir avec ça.

44
00:04:55,629 --> 00:04:58,832
Tu ne sauras jamais ce qui est vraiment
bien, si tu ne sors pas de ce trou.

45
00:04:58,832 --> 00:05:00,800
Tracy...

46
00:05:02,836 --> 00:05:08,172
Tracy, je ne veux pas que
tu soies fâchée contre moi.

47
00:05:08,808 --> 00:05:10,742
J'ai besoin que tu soies mon amie.

48
00:05:25,025 --> 00:05:28,328
Comme on dit, s'il faut du pétrole,
mieux vaut aller au Texas.

49
00:05:28,328 --> 00:05:34,198
L'imbécile a vendu la machine, quelques
mois après son retour à la maison.

50
00:05:34,801 --> 00:05:37,031
Il faut encore récupérer la facture.

51
00:05:37,370 --> 00:05:39,998
Les numéros de série se suivent.

52
00:05:42,175 --> 00:05:46,271
Je ne sais pas, un endroit perdu.
Un bar de nuit.

53
00:05:49,282 --> 00:05:53,514
Je pense que c'est 555-0199.

54
00:05:55,889 --> 00:06:00,485
Oui, c'est une habitude d'avoir
son adresse dans un bar.

55
00:06:01,294 --> 00:06:03,956
Et je peux t'assurer
que celui-ci est sordide.

56
00:06:04,564 --> 00:06:07,367
C'est notre homme, chérie.
C'est notre homme.

57
00:06:07,367 --> 00:06:10,803
Entretemps, restons discrets
jusqu'à ce que j'en sache plus.

58
00:06:13,306 --> 00:06:14,274
C'est ça.

59
00:06:14,274 --> 00:06:17,903
Sers-toi une bonne bière
et repose-toi un peu.

60
00:06:21,881 --> 00:06:24,816
- Un bourbon sec pour moi ?
- اa vient.

61
00:06:43,803 --> 00:06:45,772
Tu peux garder la monnaie, chérie.

62
00:06:45,772 --> 00:06:51,233
Vraiment ? Qu'ai-je fait
pour mériter ça ?

63
00:06:51,978 --> 00:06:53,036
Merci.

64
00:06:54,347 --> 00:06:57,908
C'est ton mari, ce Ray là-bas ?

65
00:06:59,819 --> 00:07:01,810
Qu'est-ce qu'il a fait, cette fois ?

66
00:07:03,423 --> 00:07:04,991
Je ne suis pas flic.

67
00:07:04,991 --> 00:07:08,154
Non ?
Super.

68
00:07:08,294 --> 00:07:10,091
Il pense que tout le monde en est un.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00:00 : 00,500 --> 00:00 : 03,500
الجاز الدولية
هذا

2
00:00 : 04,000 --> 00:00 : 07,000
فيلم من
انطونيو tibaldi

3
00:00 : 07,340 --> 00:00 : 10,776
<ب , علامة على passة


00:00 : 59,359 --> 00:01 : 03,797
<الاول , وقد الاخير والده.
وقد الاخير امه ايضا.

5
00:01 : 03,797 --> 00:01 : 06,733
<الاول , وليس لها شهية
مثل ضخامة توم.

6
00:01 : 06,733 --> 00:01 : 12,035
www . الاول , ولم توقيفها هذا الدنيا التى
الواضح خارج المياه كما العاجل.

7
00:01 : 12,272 --> 00:01 : 15,509
<الاول , الزعانف, من مثل الاجنحة
عندما فيه فى الجو,

8
00:01 : 15,509 --> 00:01 : 18,842
<الاول, واطلاق , السجن على الصيادين.

9
00:01 : 19,446 --> 00:01 : 24,509
فى دليل الرموز ان
الله وحده يعلم التى تعيش فيها 10.


00:01 : 25,552 --> 00:01 : 28,248
انت استطيع ان رواية لى مرة اخرى ?

11
00:01 : 29,222 --> 00:01 : 32,089
- الافضل الا اذا.
- الميثاق يسعد...

12
00:01 : 33,727 --> 00:01 : 36,662
اننى لا اريد اكثر
هذا الاتفاق التاريخى غبية. فى ضوء ةteins.

13
00:01 : 38,365 --> 00:01 : 40,697
لديك المفهوم ما قال.
فهيا, couchez.

14 - لكم
00:01 : 41,535 --> 00:01 : 45,096
واكون لكم تحاذى حدود, هيا النوم.

15
00:01 : 47,908 --> 00 :01 : 49,609
- جيمى ?
- كيف ?

16
00:01 : 49,609 --> 00:01 : 55,377
- انت aimes ?
- لى اننى بالطبع نفس يحب.

17
00:01 : 55,449 --> 00:01 : 57,246
, مامان ?

18
00:01 : 58,351 --> 00:01 : 59,511
لا.

19
00:02 : 01,054 --> 00:02 : 04,157
-, بابا ?
- التى قد لا نفس نحب ?

20
00:02 : 04,157 --> 00:02 : 06,853
لى. وانا لا يحب اى.

21
00:02 : 08,729 --> 00:02 : 10,526
فهيا, احد.

22
00:02:14,968 --> 00:02 : 16,265
فى قراءة الان 23.


00:02 : 21,108 --> 00:02 : 23,838
- حسن ليلا, جيمى.
- dormez رغم.

24
00:02 : 38,759 --> 00:02 : 40,852
القانونية...

25
00:02 : 54,541 --> 00:02 : 57,567
- اتوقع, انتظر.
- انت فى داط امنة ?

26
00:03 : 00,814 --> 00:03 : 06,719
-, واذا my parents تعود ?
- انهم لن يعودوا, اود ان الميثاق.

بحكم القانون فى 27
00:03 : 14,127 --> 00:03 : 18,359
- قمت انت من الحسد.
- لا ينبغى ان.

28
00:03 : 22,302 --> 00:03 : 24,099
ينبغى الا تكون ذا.

29
00:03 : 30,644 --> 00:03 : 33,078
وانا لست جاهزة ذا.

30
00:03 : 39,452 --> 00:03 : 42,216
فى الاسبوع, وسوف العيش معا.

31
00:03 : 43,423 --> 00:03 : 45,448
وانا لست متاكدا من ان تكون جاهزة
ذا وليس.

32
00:03 : 47,127 --> 00:03 : 49,186
اريد ان اقول - انت ?

33
00:03 : 50,597 --> 00:03 : 53,191
ولا اعلم اننى استطيع.

من 34
00:04 : 00,941 --> 00:04 : 02,306
اننى لا استطيع ترك.

35
00:04 : 04,177 --> 00:04 : 09,240
ماذا? الاولاد ?
انت لا استطيع ترك ?

36
00:04 : 09,349 --> 00:04 : 12,752
, ونحن, فى حين ?
انت داط لدرجة المعنية...

37
00:04 : 12,752 --> 00:04 : 16,189
انت داط لدرجة واعتنق هذه ان الاولاد
انت لا دولار اى غرض.

38
00:04 : 16,189 --> 00:04:18,054
وانا لست واعتنق.

39
00:04 : 18,892 --> 00:04 : 21,661
- انت لا as ابدا فى نية.
- استنادا بالرغم من اننى كنت فى.

40
00:04 : 21,661 --> 00:04 : 25,688
انت كنت ?
على عندما كنت انت - واود ان اقول ?

41
00:04 : 28,368 --> 00:04 : 32,031
- عندما كنت انت - واود ان اقول ?
- لا اعرف. العذر لى.

42
00:04 : 36,710 --> 00:04 : 40,914
هو لى. وانا لست
جيدا فى انت.

43
00:04:40,914 --> 00:04 : 44,475
انت داط جيدا لى.
اa شيئا ذا صلة.

44
00:04 : 55,629 --> 00:04 : 58,832
انت لا sauras ابدا ما حقا
انت, اذا لم يكن هذا وقد الحفرة.

45
00:04 : 58,832 --> 00:05 : 00,800
القانونية...

46
00:05 : 02,836 --> 00:05 : 08,172
القانونية, لا اريد ان
انت soies كبير ضد لى.

47
00:05 : 08,808 --> 00:05 : 10,742
قمت انت بحاجة الى ان بلدى soies صديقة.

48
00:05:25,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com