النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Jazz Pictures
présente
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Un film de
Antonio Tibaldi
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,776
LA MARQUE DU PASSة
4
00:00:59,359 --> 00:01:03,797
Il a dévoré son père.
Il a dévoré sa mère aussi.
5
00:01:03,797 --> 00:01:06,733
Personne n'a un appétit
comme celui du Grand Tom.
6
00:01:06,733 --> 00:01:12,035
Personne n'a attrapé cette merveille
qui saute hors de l'eau comme l'éclair.
7
00:01:12,272 --> 00:01:15,509
Ses nageoires sont comme des ailes
lorsqu'il vole dans les airs,
8
00:01:15,509 --> 00:01:18,842
en lançant des œillades aux pêcheurs.
9
00:01:19,446 --> 00:01:24,509
La légende dit que
Dieu seul sait où elle vit.
10
00:01:25,552 --> 00:01:28,248
Tu peux me la raconter encore une fois ?
11
00:01:29,222 --> 00:01:32,089
- Il vaut mieux pas.
- S'il te plaît...
12
00:01:33,727 --> 00:01:36,662
Je ne veux plus entendre cette
histoire stupide. ةteins la lumière.
13
00:01:38,365 --> 00:01:40,697
Tu as entendu ce qu'il a dit.
Allez, couchez-vous.
14
00:01:41,535 --> 00:01:45,096
Je vous borde et vous allez dormir.
15
00:01:47,908 --> 00:01:49,609
- Jimmy ?
- Quoi ?
16
00:01:49,609 --> 00:01:55,377
- Tu m'aimes ?
- Bien sûr que je t'aime.
17
00:01:55,449 --> 00:01:57,246
Et maman ?
18
00:01:58,351 --> 00:01:59,511
Dors.
19
00:02:01,054 --> 00:02:04,157
- Et papa ?
- Qui pourrait ne pas t'aimer ?
20
00:02:04,157 --> 00:02:06,853
Moi. Je ne l'aime pas du tout.
21
00:02:08,729 --> 00:02:10,526
Allez, on dort.
22
00:02:14,968 --> 00:02:16,265
Au lit maintenant.
23
00:02:21,108 --> 00:02:23,838
- Bonne nuit, Jimmy.
- Dormez bien.
24
00:02:38,759 --> 00:02:40,852
Tracy...
25
00:02:54,541 --> 00:02:57,567
- Attends, attends.
- Tu en es sûre ?
26
00:03:00,814 --> 00:03:06,719
- Et si mes parents reviennent ?
- Ils ne reviendront pas, je te le jure.
27
00:03:14,127 --> 00:03:18,359
- J'ai envie de toi.
- On ne devrait pas le faire.
28
00:03:22,302 --> 00:03:24,099
On ne devrait pas faire ça.
29
00:03:30,644 --> 00:03:33,078
Je ne suis pas prêt pour ça.
30
00:03:39,452 --> 00:03:42,216
Dans une semaine, on va vivre ensemble.
31
00:03:43,423 --> 00:03:45,448
Je ne suis pas sûr d'être
prêt pour ça non plus.
32
00:03:47,127 --> 00:03:49,186
Que veux-tu dire ?
33
00:03:50,597 --> 00:03:53,191
Je ne sais pas si je pourrai partir.
34
00:04:00,941 --> 00:04:02,306
Je ne peux pas les laisser.
35
00:04:04,177 --> 00:04:09,240
Quoi ? Les garçons ?
Tu ne peux pas les laisser ?
36
00:04:09,349 --> 00:04:12,752
Et nous, alors ?
Tu es tellement concerné...
37
00:04:12,752 --> 00:04:16,189
Tu es tellement obsédé par ces garçons
que tu ne penses à rien d'autre.
38
00:04:16,189 --> 00:04:18,054
Je ne suis pas obsédé.
39
00:04:18,892 --> 00:04:21,661
- Tu n'as jamais eu l'intention de partir.
- Si, je l'avais.
40
00:04:21,661 --> 00:04:25,688
Tu l'avais ?
Et quand allais-tu me le dire ?
41
00:04:28,368 --> 00:04:32,031
- Quand allais-tu me le dire ?
- Je ne sais pas. Excuse-moi.
42
00:04:36,710 --> 00:04:40,914
C'est moi. Je ne suis pas
assez bien pour toi.
43
00:04:40,914 --> 00:04:44,475
Tu es trop bien pour moi.
اa n'a rien à voir avec ça.
44
00:04:55,629 --> 00:04:58,832
Tu ne sauras jamais ce qui est vraiment
bien, si tu ne sors pas de ce trou.
45
00:04:58,832 --> 00:05:00,800
Tracy...
46
00:05:02,836 --> 00:05:08,172
Tracy, je ne veux pas que
tu soies fâchée contre moi.
47
00:05:08,808 --> 00:05:10,742
J'ai besoin que tu soies mon amie.
48
00:05:25,025 --> 00:05:28,328
Comme on dit, s'il faut du pétrole,
mieux vaut aller au Texas.
49
00:05:28,328 --> 00:05:34,198
L'imbécile a vendu la machine, quelques
mois après son retour à la maison.
50
00:05:34,801 --> 00:05:37,031
Il faut encore récupérer la facture.
51
00:05:37,370 --> 00:05:39,998
Les numéros de série se suivent.
52
00:05:42,175 --> 00:05:46,271
Je ne sais pas, un endroit perdu.
Un bar de nuit.
53
00:05:49,282 --> 00:05:53,514
Je pense que c'est 555-0199.
54
00:05:55,889 --> 00:06:00,485
Oui, c'est une habitude d'avoir
son adresse dans un bar.
55
00:06:01,294 --> 00:06:03,956
Et je peux t'assurer
que celui-ci est sordide.
56
00:06:04,564 --> 00:06:07,367
C'est notre homme, chérie.
C'est notre homme.
57
00:06:07,367 --> 00:06:10,803
Entretemps, restons discrets
jusqu'à ce que j'en sache plus.
58
00:06:13,306 --> 00:06:14,274
C'est ça.
59
00:06:14,274 --> 00:06:17,903
Sers-toi une bonne bière
et repose-toi un peu.
60
00:06:21,881 --> 00:06:24,816
- Un bourbon sec pour moi ?
- اa vient.
61
00:06:43,803 --> 00:06:45,772
Tu peux garder la monnaie, chérie.
62
00:06:45,772 --> 00:06:51,233
Vraiment ? Qu'ai-je fait
pour mériter ça ?
63
00:06:51,978 --> 00:06:53,036
Merci.
64
00:06:54,347 --> 00:06:57,908
C'est ton mari, ce Ray là-bas ?
65
00:06:59,819 --> 00:07:01,810
Qu'est-ce qu'il a fait, cette fois ?
66
00:07:03,423 --> 00:07:04,991
Je ne suis pas flic.
67
00:07:04,991 --> 00:07:08,154
Non ?
Super.
68
00:07:08,294 --> 00:07:10,091
Il pense que tout le monde en est un.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
