النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
167
00:17 : 44,296 --> 00:17 : 47,823
جيدا, انتقل !
فهيا, انتقل.
168
00:17 : 50,469 --> 00:17 : 54,040
- انت اعلم ماذا اقول غير ?
- لى.
169
00:17 : 54,040 --> 00:17 : 55,408
واعتقد اننى استطيع الميثاق تكافح الان.
170
00:17 : 55,408 --> 00:17 : 57,808
- انت استطيع ان اقول اننى تكافح ?
- نعم.
171
00:17 : 58,244 --> 00:18 : 02,078
انت استطيع ان اقول اننى تكافح ?
فهيا, انتقل !
172 , انتقل
00:18 : 02,682 --> 00:18 : 06,618
ان نفس داط trouillard.
نفس داط saoûl.
173
00:18 : 06,852 --> 00:18 : 10,151
نفس داط ان trouillard من merde !
174
00:18 : 13,559 --> 00:18 : 15,661
لكم فهيا اليكم صعوبة كبرى !
.
175
00:18 : 15,661 --> 00:18 : 19,198
هذا هو فى البيرة. القذرة المخدرات !
وانا rachèterai غدا !
176
00:18 : 19,198 --> 00:18 : 22,690
- وليس بسبب الجعة, هاين !?
- جيمى !
177
00:18 : 27,440 --> 00:18 : 29,169
انتقل, جيمى.
178
00:18 : 36,382 --> 00:18 : 39,078
فى حب الله, Ray !
من الرافة, غير !
179
00:18 : 39,218 --> 00:18 : 42,415
- وفدى هو الخطا, الى اتفاق? ولا...
- لا . .. ما ?
180
00:18 : 43,355 --> 00:18 : 46,759
- Ray, رحمة, نظرنا على.
- "- هل انت, "انت.
181
00:18 : 46,759 --> 00:18 : 49,125
نظرنا -, Ray.
فهو يستنفد.
182
00:18 : 49,962 --> 00:18 : 51,691
رحمة, فى نظرنا - !
183
00:18 : 51,964 --> 00:18 : 53,431
نظرنا - 184 !
00:19 : 02,908 --> 00:19 : 06,112
غير, وليس الاكواخ.
فى سيارة.
185
00:19 : 06,112 --> 00:19 : 09,775
- السبب فى سيارة ?
- لان اقول! ہ فى مؤخرة.
186
00:19 : 18,224 --> 00:19 : 21,455
جيدا جدا.
.
187
00:19 : 25,064 --> 00:19 : 25,962
فهيا !
188
00:19 : 26,699 --> 00:19 : 30,465
ذلك هو ذلك هو, !
فهيا, هيا !
189
00:19:36,108 --> 00:19 : 38,076
فهيا !
اود ان اؤكد لكم انظر !
190
00:19 : 56,962 --> 00:20 : 00,398
ولهذا, يشرفنى اخيرا. وهذا هو ما يكفى.
هو استكمال !
191
00:20 : 23,122 --> 00:20 : 25,113
قلت, فان النهاية !
192
00:20 : 28,327 --> 00:20 : 33,890
خارج! لقد قلت ان كنت قد انتهى
, وهذا قد انتهى !
193
00:20 : 34,834 --> 00:20 : 39,965
, لا اشعر اكثر بالنسبة لى, صغيرة
merdeux! ولو chier !
194
00:20:43,609 --> 00:20 : 46,912
- السبب داط - انت اذا الشاق ?
- القوى على, تلائم بوضوح فى المنزل.
195
00:20 : 46,912 --> 00:20 : 51,951
نفس as ايميه ذا, ليس صحيحا ?
نفس as adoré !
196
00:20 : 51,951 --> 00:20 : 56,115
انت, ايضا, صغيرة حكام !
قمتم سعادتكم ان كان ذلك وكان !
197
00:24 : 09,048 --> 00:24 : 14,281
- غير جيمى, وليس هذا المساء.
- ولكن يجب ان نتكلم.
198
00:24 : 15,754 --> 00:24 : 19,815
وغنى الميثاق انظر.
19900:24 : 20,526 --> 00:24 : 22,892
اننى لم يكن ابعد فى القوات المسلحة الكونغولية مع القانونية.
200
00:24 : 29,301 --> 00:24 : 31,326
يجب ان تبدا بحلول.
201
00:24 : 32,638 --> 00:24 : 34,572
لماذا لا اريد ان
انت - المضى فى جامعة ?
202
00:24 : 41,780 --> 00:24 : 44,078
ينبغى ابعاد
صغيرة بعيدة جدا عن ان.
203
00:24 : 44,450 --> 00:24 : 47,783
- فيه هنا - ونحن ?
- الى ابعد مدى ممكن.
204
00:24 : 49,721 --> 00:24 : 52,121
كما راوا مما
الليلة الماضية.
205
00:24 : 52,958 --> 00:24 : 55,290
انت اخذه الذهاب الى القوات المسلحة الكونغولية مع القانونية.
206
00:24 : 58,797 --> 00:25 : 01,630
- السبب انت laves جميع هذه ففيما ?
- انت اريد شيئا ?
207
00:25 : 02,101 --> 00:25 : 04,661
- ومن pisse فى قراءة ?
- يترك لى الهادئة !
208
00:25 : 05,370 --> 00:25 : 07,565
ام هل توجد خسائر ?
209
00:25 : 21,286 --> 00:25:21,945
رحمة.
210
00:25 : 27,392 --> 00:25 : 28,916
انت داط فى شكل ?
211
00:25 : 29,995 --> 00:25 : 34,733
- لا يوجد اكثر من البيرة.
- اطرح فى شراء.
212
00:25 : 34,733 --> 00:25 : 36,835
الميثاق, قال ان هذا السياق صغيرة ?
213
00:25 : 36,835 --> 00:25 : 40,572
يريد لى القول انه اسف.
214
00:25 : 40,572 --> 00:25 : 43,075
انه يود ان يظل بشيء هنا,
215
00:25 : 43,075 --> 00:25:45,066
لرعاية صغار.
216
00:25 : 47,279 --> 00:25 : 52,945
قد تظل التطلع الى عشبة يدفع.
اليوم هنا تحتسب.
217
00:27 : 04,823 --> 00:27 : 07,348
اين الانسان القديم الذى يقدم لنا
البريد عادة ?
218
00:27 : 09,394 --> 00:27 : 14,354
القديم Sheppard مات بالامس.
ازمة قلبية.
219
00:27 : 14,766 --> 00:27 : 18,759
يؤسفنى ان تعلم.
وكان الجو رجل من 220.
00:27 : 19,805 --> 00:27 : 22,899
- انت لا ?
- قد لا غير, السيد.
221
00:27 : 25,244 --> 00:27 : 30,341
حسنا! اa هو الرائع
الشروع فى تقريرى صبى.
222
00:27 : 31,350 --> 00:27 : 35,687
- كيف نفس appelles - ?
- جيمى انت. جيمى West.
223
00:27 : 35,687 --> 00:27 : 39,891
- فى وست من المدارس الثانوية لنكولن ?
- نعم, سيدى.
224
00:27 : 39,891 --> 00:27 : 43,884
نعم, اننى على يقين من ان الميثاق سيرى
فى اليومية صبى بلدى.
225
00:27 : 56,441 --> 00:27 : 58,875
انت, اقدم لذلك, واذا انت
pêchais ضخامة توم ?
226
00:28 : 01,113 --> 00:28 : 03,081
اننى enfoncerais له فى خلف.
227
00:28 : 05,350 --> 00:28 : 07,341
من الكبر بحيث ذا.
228
00:28 : 31,043 --> 00:28 : 34,843
واذكر هذا الفريق.
كار لذلك هو جزء.
229
00:28:35,647 --> 00:28 : 38,750
كان اقسم ان تصبح
هندرسون الجديد التابع.
230
00:28 : 38,750 --> 00:28 : 41,082
لذلك هو صديق لى.
231
00:28 : 43,789 --> 00:28 : 46,280
تنتهك هذا النوع, هناك...
232
00:28 : 46,992 --> 00:28 : 49,927
- يعمل ?
- غير.
233
00:28 : 50,429 --> 00:28 : 54,092
فان هذا اننى اشعر.
خدم فى فييت نام ?
234
00:28 : 55,667 --> 00:28 : 57,692
وقد احرزت الخدمة العسكرية, غير ?
235
00:28 : 58,770 --> 00:29 : 02,874
- اعتقد ان نعم.
- وانا واثق من انه كان العسكرى.
236
00:29 : 02,874 --> 00:29 : 04,242
كيف تعلمون - لكم ?
237
00:29 : 04,242 --> 00:29 : 08,280
fiston, اود ان تعمم البريد
منذ اكثر من عشرين عاما.
238
00:29 : 08,280 --> 00:29 : 12,774
- اتشرف لا تحتاج الى فتح عما.
- حقا ?
239
00:29:13,485 --> 00:29 : 17,444
اننى عملى. شيك الرابطة
للمحاربين القدماء الحرب.
240
00:29 : 19,725 --> 00:29 : 24,059
- يرجى ايداع فى المعلب.
- بالطبع.
241
00:29 : 49,287 --> 00:29 : 50,549
- صباح.
- صباح.
242
00:29 : 51,223 --> 00:29 : 54,259
- ينبغى لكم ان المفتش flea.
- fleaharty, سيدتى.
243
00:29 : 54,259 --> 00:29 : 56,194
قلنا كل
اننا نعلم ان الشرطة.
244
00:29 : 56,194 --> 00:29 : 58,719
وانا الادارة العلمية,
ولن لكم بطرح مسائل.
245
00:29 : 59,131 --> 00:30 : 00,332
اa لا تستغرق سوى بضع دقائق.
246
00:30 : 00,332 --> 00:30 : 02,926
ثم فاننى enlèverai من الاختام
ستقدرون لكم لاستئناف العمل.
247
00:30 : 03,168 --> 00:30 : 05,237
- enlevez لكم فى حزام ?
- فى اى لحظة.
248
00:30 : 05,237 --> 00:30 : 07,933
- يمكننى توفير الزجاج ?
- سيكون فى وقت لاحق.
249
00:30 : 25,190 --> 00:30 : 29,593
- جيمى هو كيف ان loogy ?
- هو مركبة الاطلاق gaucher.
250
00:30 : 30,529 --> 00:30 : 33,054
- انت داط من loogy ?
- اود رغم.
251
00:30 : 33,498 --> 00:30 : 37,025
مارك, انت travailles لهجة
الشروع فى يده اليسرى ?
252
00:30 : 37,669 --> 00:30 : 40,205
نعم, واعتقد اننى سوف
افضل منذ الخريف.
253
00:30 : 40,205 --> 00:30 : 42,002
انت اعتقد ?
254
00:30 : 42,674 --> 00:30 : 44,266
قمت انت شيئا من اجل.
255
00:30 : 44,609 --> 00:30 : 47,009
- تتغاضى.
- ما ان ?
256
00:30 : 52,384 --> 00:30 : 55,751
هو بالرصاص fétiche تا, ان
لديك شنت ايضا.
257
00:30 : 56,388 --> 00:30 : 58,290
-.
صحيح- الاحتفاظ ?
258
00:30 : 58,290 --> 00:30 : 59,780
لابقاء.
259
00:31 : 02,294 --> 00:31 : 04,629
- استطيع القيام فى هذه السنة teeball ?
- نعم.
260
00:31 : 04,629 --> 00:31 : 08,433
teeball !
لعبة على الرسالة.
261
00:31 : 08,433 --> 00:31 : 11,664
- هو للفتيات.
- لا تصيب لهجة الشقيق.
262
00:31 : 16,842 --> 00:31 : 19,276
- اتشرف احساس شيئا piquer.
- لى ذلك ?
263
00:31:19,811 --> 00:31 : 20,512
- يتيح لى ذا !
- غير.
264
00:31 : 20,512 --> 00:31 : 22,747
مارك, يتيح لى ذا.
يعطى - فى رايى.
265
00:31 : 22,747 --> 00:31 : 25,807
غير غير.
266
00:31 : 25,951 --> 00:31 : 27,441
galopin صغيرة !
267
00:31 : 33,258 --> 00:31 : 34,850
فهيا, نظرنا فى مباراة.
268
00:31 : 42,067 --> 00:31 : 45,400
- الذى هو ?
- القانونية.
269
00:31 : 47,205 --> 00:31 : 47,967
باقرار ذا.
270
00:31:48,039 --> 00:31 : 50,803
- سوف ياتى اليوم ?
- تنظر بعد فى.
271
00:31 : 51,343 --> 00:31 : 53,811
انت اذا اريد تحقيق loogy, بوظائف.
272
00:31 : 54,613 --> 00:31 : 56,672
نظرنا كيف ذراعه اليسرى بنادقهم.
273
00:31 : 57,582 --> 00:32 : 00,176
وذلك, على ذا وهذا loogy.
274
00:33 : 09,688 --> 00:33 : 12,054
- نفس داط ضمانة, صبى ?
- اسف بلدى, السيد.
275
00:33 : 12,857 --> 00:33 : 14,722
وما اريد ان انت, fiston ?
276
00:33 : 17,829 --> 00:33 : 19,397
اخر اليوم, وقد ذكرتم انكم
انكم حرب.
277
00:33 : 19,397 --> 00:33 : 22,798
جيش الولايات المتحدة الامريكية.
عشر سنوات, مرتين فى فييت نام.
278
00:33 : 24,803 --> 00:33 : 28,466
انكم لم يصب الا حين ?
, انكم الدخل عادة.
279
00:33 : 29,474 --> 00:33 : 31,533
الله حرصت على لى.
280
00:33:32,243 --> 00:33 : 34,905
لذلك, لا مع
لكم ان هذا النوع من الشيكات.
281
00:33 : 37,983 --> 00:33 : 41,749
crache فى قطعة, fiston.
ان اشير الى انت وهو ?
282
00:33 : 47,325 --> 00:33 : 50,783
ابى, Ray...
283
00:33 : 52,530 --> 00:33 : 55,090
وقد شيئا لن...
284
00:33 : 56,701 --> 00:33 : 58,464
هنا فى اسفل.
285
00:34 : 01,239 --> 00:34 : 02,467
ثم ?
286
00:34 : 03,008 --> 00:34:05,408
لا ادرى. وقد نوعا من...
287
00:34 : 05,744 --> 00:34 : 08,679
كيس من البلاستيك مع
نوعا من الشاحنة.
288
00:34 : 10,949 --> 00:34 : 14,441
- حسن الدماء !
- نعم, سيدى.
289
00:34 : 21,459 --> 00:34 : 24,622
-, الى ما ذكرته ذا صلة ?
- شيئا.
290
00:34 : 25,930 --> 00:34 : 29,834
بل انكم الغرفة
ان توجه الى فييت نام . ..
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
