401
00:46:37,564 --> 00:46:39,191
Je t'aime trop, papa.
402
00:46:50,244 --> 00:46:52,579
Ici. Comme ça. D'accord ?
403
00:46:53,664 --> 00:46:57,042
Tu alignes le petit truc rouge
entre les 2 fentes.
404
00:46:57,167 --> 00:46:58,294
OK ?
405
00:47:00,087 --> 00:47:01,088
Quand tu veux.
406
00:47:02,923 --> 00:47:03,924
Encore.
407
00:47:10,389 --> 00:47:11,724
Qu'est-ce qui t'arrive ?
408
00:47:12,725 --> 00:47:15,228
- Putain.
- Merde. Merde !
409
00:47:16,020 --> 00:47:19,232
Qu'est-ce que tu as ?
Vas-y. Montre. Montre voir.
410
00:47:19,357 --> 00:47:20,566
Viens.
411
00:47:20,691 --> 00:47:21,692
Allez, viens.
412
00:47:22,485 --> 00:47:23,903
Merde.
413
00:47:24,112 --> 00:47:25,947
- اa pique !
- اa va aller.
414
00:47:33,955 --> 00:47:36,583
Le con. Elle va me tuer.
415
00:47:37,334 --> 00:47:38,793
Tu as cassé le deal, Joe.
416
00:47:38,960 --> 00:47:41,796
C'est fini.
Tu ne t'approches plus jamais de lui.
417
00:47:41,963 --> 00:47:43,298
Je veux plus te revoir.
418
00:48:23,381 --> 00:48:26,050
Non. Achille, ne fais pas ça.
419
00:48:27,218 --> 00:48:29,095
C'est pas vrai. Pénélope !
420
00:48:30,638 --> 00:48:32,724
Pénélope, il a pris le PQ !
421
00:49:23,526 --> 00:49:25,152
اa va pas, la tête ?
422
00:49:25,319 --> 00:49:27,279
Il s'en sortira jamais, sans nous.
423
00:49:46,299 --> 00:49:48,885
Tu vois à quoi ça sert,
les potes, dans la vie ?
424
00:49:49,052 --> 00:49:50,845
Ah ouais ! Trop cool !
425
00:49:53,473 --> 00:49:55,975
En plus, t'es doué, pour la casse.
426
00:49:56,142 --> 00:49:58,853
- Génial, les lunettes.
- C'est bientôt guéri.
427
00:49:58,979 --> 00:50:00,772
Normal. Tu avais presque rien.
428
00:50:01,898 --> 00:50:04,192
Elle exagère,
avec son putain de deal.
429
00:50:05,610 --> 00:50:07,279
Elle a reparlé du divorce ?
430
00:50:08,363 --> 00:50:11,908
Elle n'ose pas te donner les papiers.
Tu vas faire quoi ?
431
00:50:13,327 --> 00:50:15,037
L'autre, il s'installe.
432
00:50:16,163 --> 00:50:17,331
Je sais pas.
433
00:50:18,457 --> 00:50:21,460
Il faut que tu trouves quelque chose.
Tu avais promis.
434
00:50:22,169 --> 00:50:24,630
Il faut la jouer en finesse,
avec elle. Hein ?
435
00:50:24,797 --> 00:50:26,423
Je la connais mieux que toi.
436
00:50:27,383 --> 00:50:29,385
T'inquiète. Je vais trouver un truc.
437
00:50:30,803 --> 00:50:32,388
Bon. Je retourne à la casse.
438
00:50:33,639 --> 00:50:35,474
On garde contact, fils.
439
00:50:48,988 --> 00:50:50,865
C'est quoi qui te ferait craquer ?
440
00:50:55,245 --> 00:50:57,539
Qu'on m'écrive
une super lettre d'amour.
441
00:50:58,122 --> 00:50:59,374
Ah ouais !
442
00:51:00,166 --> 00:51:01,709
C'est bien, ça.
443
00:51:10,343 --> 00:51:13,180
- Alors...
- Elle va reconnaître ton écriture.
444
00:51:16,433 --> 00:51:18,727
- "Mon amour..."
- Non, non.
445
00:51:18,894 --> 00:51:21,063
C'est pas le style de papa, ça.
446
00:51:21,229 --> 00:51:22,439
Plutôt...
447
00:51:23,565 --> 00:51:25,692
"ma belle, ma princesse".
448
00:51:25,859 --> 00:51:27,152
"Mon amour,
449
00:51:27,736 --> 00:51:28,862
"ma belle,
450
00:51:30,239 --> 00:51:31,699
"ma princesse,
451
00:51:34,868 --> 00:51:37,746
"je pense toujours à toi."
- "Et à notre fils."
452
00:51:40,749 --> 00:51:44,170
"J'ai fait des erreurs,
mais je me suis repris en main."
453
00:51:44,336 --> 00:51:46,505
Tu vas trop vite.
454
00:51:46,630 --> 00:51:47,882
"re...
455
00:51:48,799 --> 00:51:51,510
"...pris en main."
456
00:51:56,390 --> 00:51:59,686
"J'ai trouvé un travail
très intéressant
457
00:51:59,852 --> 00:52:01,145
"à la casse
458
00:52:02,939 --> 00:52:06,484
"et je gagne assez
pour m'occuper de ma petite famille,
459
00:52:09,112 --> 00:52:10,572
"pour rattraper le temps perdu."
460
00:52:12,449 --> 00:52:15,035
- "Amour de ma vie..."
- Tu es trop forte !
461
00:52:16,870 --> 00:52:18,705
"Tous les jours passés sans toi...
462
00:52:19,789 --> 00:52:20,957
"me font souffrir.
463
00:52:23,376 --> 00:52:26,004
"Tu me manques désespérément."
464
00:52:27,172 --> 00:52:28,256
Allez, écris.
465
00:52:29,591 --> 00:52:31,385
"Tu es la femme la plus...
466
00:52:33,178 --> 00:52:35,305
"extraordinaire
467
00:52:35,472 --> 00:52:38,308
"et la plus... courageuse
468
00:52:39,476 --> 00:52:40,811
"que j'ai connue."
469
00:52:41,478 --> 00:52:44,481
14 ans en prison,
il n'en a pas connu des masses.
470
00:52:46,775 --> 00:52:49,111
"La seule que j'aie jamais aimée.
471
00:52:49,778 --> 00:52:51,655
"Je sais que tu m'aimes aussi
472
00:52:53,240 --> 00:52:54,909
"et j'ai besoin de ton amour."
473
00:52:56,285 --> 00:52:58,996
"Ne perdons pas de temps.
Je t'attends."
474
00:52:59,413 --> 00:53:01,040
"Je t'aime."
475
00:53:01,707 --> 00:53:03,876
"Signé Joe,
476
00:53:04,877 --> 00:53:05,962
"l'homme de ta vie."
477
00:53:06,963 --> 00:53:09,549
J'aimerais en recevoir une comme ça,
moi aussi.
478
00:53:27,067 --> 00:53:28,360
Prends les courses.
479
00:53:29,444 --> 00:53:32,906
C'est ce que j'allais faire.
C'est déjà fini, la galanterie ?
480
00:53:33,365 --> 00:53:36,034
Je dois faire les cartons,
pour rendre l'appart.
481
00:53:36,535 --> 00:53:37,703
D'accord.
482
00:53:45,419 --> 00:53:46,837
ہ ce soir, mon amour.
483
00:54:33,259 --> 00:54:35,470
T'as reçu une lettre ? De qui ?
484
00:54:40,851 --> 00:54:42,853
Dommage que ça ne vienne pas de lui.
485
00:54:48,191 --> 00:54:49,776
Pour le boulot, c'est vrai ?
486
00:55:01,497 --> 00:55:02,581
T'inquiète.
487
00:55:03,457 --> 00:55:05,751
Toi, tu sauras les rendre heureuses.
488
00:55:05,918 --> 00:55:07,670
Jolie plume.
489
00:55:39,244 --> 00:55:41,037
Qu'est-ce que tu fais là ?
490
00:55:41,162 --> 00:55:43,290
Je m'engueule toujours avec l'autre.
491
00:55:43,456 --> 00:55:45,792
Maman accepte
que je dorme ici cette nuit,
492
00:55:45,959 --> 00:55:47,752
pour avoir sa soirée tranquille.
493
00:55:49,421 --> 00:55:51,923
Elle s'envoie en l'air
et moi, je fais la nounou ?
494
00:55:52,090 --> 00:55:53,633
Pour qui elle se prend ?
495
00:55:53,842 --> 00:55:56,845
Non, non. L'autre fait ses cartons.
Il n'est pas là.
496
00:55:58,221 --> 00:55:59,973
Elle veut juste être seule.
497
00:56:04,895 --> 00:56:06,438
J'ai que des chips.
498
00:56:35,968 --> 00:56:38,888
N'importe quoi, ce téléphone.
Il y a trop de touches.
499
00:56:39,806 --> 00:56:40,765
J'appuie où, là ?
500
00:56:41,849 --> 00:56:44,519
S'il te plaît, papa, ne réponds pas.
النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
401
00:46 : 37,564 --> 00:46 : 39,191
اننى نفس يحب مفرط, بابا.
402
00:46 : 50,244 --> 00:46 : 52,579
هنا. كما ذا. اتفاق ?
403
00:46 : 53,664 --> 00:46 : 57,042
انت الانحياز الصغيرة الاتراك الاحمر
بين 404 2 فوهات.
00:46 : 57,167 --> 00:46 : 58,294
اوك ?
405
00:47 : 00,087 --> 00:47 : 01,088
عندما انت اريد.
406
00:47 : 02,923 --> 00:47 : 03,924
بعد.
407
00:47 : 10,389 --> 00:47 : 11,724
ما الذى يحدث نفس ?
408
00:47 : 12,725 --> 00:47 : 15,228
- وضع.
- merde. merde !
409
00:47 : 16,020 --> 00:47 : 19,232
ما ان لديك ?
اطاره ذلك. ويبين. ويبين انظر.
410
00:47 : 19,357 --> 00:47 : 20,566
انتقل.
411
00:47 : 20,691 --> 00:47 : 21,692
فهيا, انتقل.
412
00:47 : 22,485 --> 00:47 : 23,903
merde.
413
00:47 : 24,112 --> 00:47 : 25,947
- اa لم !
- اa.
414 سوف تذهب
00:47 : 33,955 --> 00:47 : 36,583
فى السياق.وسوف ان يقتلونى.
415
00:47 : 37,334 --> 00:47 : 38,793
لديك كسر فى صفقة, جو.
416
00:47 : 38,960 --> 00:47 : 41,796
هو انت لا يكتمل.
نفس النهج ابدا ان.
417
00:47 : 41,963 --> 00:47 : 43,298
واود اكثر الميثاق استعراض.
418
00:48 : 23,381 --> 00:48 : 26,050
غير. الضعف, لم يكن ذا افعل.
419
00:48 : 27,218 --> 00:48 : 29,095
هو غير صحيح. فعلا !
420
00:48 : 30,638 --> 00:48 : 32,724
فعلا,واصبحت pq !
421
00:49 : 23,526 --> 00:49 : 25,152
اa ينطبق على راسه ?
422
00:49 : 25,319 --> 00:49 : 27,279
تخرج عن ابدا, دون.
لنا 423
00:49 : 46,299 --> 00:49 : 48,885
انت ارى فى ذلك ذا جدوى, غير ان,
فى الحياة ?
424
00:49 : 49,052 --> 00:49 : 50,845
اه نعم! الناجحة جدا !
425
00:49 : 53,473 --> 00:49 : 55,975
علاوة على ذلك, نفس داط وقدرة على اواصرها.
426
00:49 : 56,142 --> 00:49 : 58,853
- génial, مناظير مياه.
- هو قريبا المريض.
427
00:49 : 58,979 --> 00:50 : 00,772
العادى. انت كنت شيئا تقريبا.
428
00:50 : 01,898 --> 00:50 : 04,192
وهى يبالغ,
مع وضع فى صفقة.
429
00:50 : 05,610 --> 00:50 : 07,279
وقد reparlé الطلاق ?
430
00:50 : 08,363 --> 00:50 : 11,908
ولا يجرؤ اى الميثاق تقديم اوراق.
انت اطاره نفعل ماذا ?
431
00:50 : 13,327 --> 00:50 : 15,037
اخر,استقر.
432
00:50 : 16,163 --> 00:50 : 17,331
اعلم الا.
433
00:50 : 18,457 --> 00:50 : 21,460
يجب ان انت التحقيق شيئا.
انت كنت وعد.
434
00:50 : 22,169 --> 00:50 : 24,630
يجب ان تؤديه فى نطاق,
معها. هاين ?
435
00:50 : 24,797 --> 00:50 : 26,423
اننى اعرف ان افضل انت.
436
00:50 : 27,383 --> 00:50 : 29,385
نفس القلق. اطرح ايجاد الاتراك.
437
00:50 : 30,803 --> 00 :50 : 32,388
حسن. واود ان يعود الى اواصرها.
438
00:50 : 33,639 --> 00:50 : 35,474
اخذنا الاتصال, ابن.
439
00:50 : 48,988 --> 00:50 : 50,865
هو ما الذى ستفعله الميثاق عنا ?
440
00:50 : 55,245 --> 00:50 : 57,539
ما قيل لى
على رسالة Super رسالة حب.
441
00:50 : 58,122 --> 00:50 : 59,374
اه نعم !
442
00:51 : 00,166 --> 00:51 : 01,709
فهو, ذا.
443
00:51 : 10,343 --> 00:51 : 13,180
- حين...
- ان الاعتراف لهجة والكتابة.
444
00:51 : 16,433 --> 00:51 : 18,727
- "تقريرى الحب..."
- غير غير.
445
00:51 : 18,894 --> 00:51 : 21,063
هو ان اسلوب بابا, ذا.
446
00:51 : 21,229 --> 00:51 : 22,439
وليس...
447
00:51 : 23,565 --> 00:51 : 25,692
"الجميلة, يود وفدى الاميرة".
448
00:51 : 25,859 --> 00:51 : 27,152
"تقريرى الحب,
449
00:51 : 27,736 --> 00:51 : 28,862
"الجميلة وفدى,
450
00:51 : 30,239 --> 00:51:31,699
"وفدى الاميرة,
451
00:51 : 34,868 --> 00:51 : 37,746
"واعتقد دائما انت."
- "ابن بلدنا."
452
00:51 : 40,749 --> 00:51 : 44,170
"لقد الاخطاء,
بيد اننى اشعر استعادت السيطرة."
453
00:51 : 44,336 --> 00:51 : 46,505
انت اطاره بسرعة مفرطة.
454
00:51 : 46,630 --> 00:51 : 47,882
"النووى...
455
00:51 : 48,799 --> 00:51 : 51,510
"...بزمام."
456
00:51 : 56,390 --> 00:51 : 59,686
"لقد وجدت العمل
للغاية
457
00:51 : 59,852 --> 00:52 : 01,145
"فى اواصرها
458
00:52 : 02,939 --> 00:52 : 06,484
", اود ان تكسب
نوعا ما ابقى على بلدى الصغير من الاسرة,
459
00:52 : 09,112 --> 00:52 : 10,572
"لتعويض الوقت الضائع."
460
00:52 : 12,449 --> 00:52 : 15,035
- "الحب حياتى..."
- قوية للغاية انت داط !
461
00:52 : 16,870 --> 00:52 : 18,705
"جميع الايام التى مرت دون انت...
462
00:52 : 19,789 --> 00:52 : 20,957
"اننى لا تعانى.
463
00:52 : 23,376 --> 00:52 : 26,004
"انت فوات لى امس."
464
00:52 : 27,172 --> 00:52 : 28,256
فهيا, اكتب.
465
00:52 : 29,591 --> 00:52 : 31,385
"انت داط المراة اكثر...
466
00:52 : 33,178 --> 00:52 : 35,305
"الاستثنائية
467
00:52 : 35,472 --> 00:52 : 38,308
"والاكثر . .. 468 الشجاعة
00:52 : 39,476 --> 00:52 : 40,811
"اننى معروفة."
469
00:52 : 41,478 --> 00:52 : 44,481
14 عاما فى السجن,
انه لم تكن معروفة من الجماهير.
470
00:52 : 46,775 --> 00:52 : 49,111
"الوحيدة التى اتولى ابدا المضيفة.
471
00:52 : 49,778 --> 00:52 : 51,655
"انت وانا اعلم ان اقدم aimes ايضا
472
00:52 : 53,240 --> 00:52 : 54,909
", اننى بحاجة الى اسلوب الحب."
473
00:52 : 56,285 --> 00:52 : 58,996
"نفقد فى نفس الوقت.
اننى اتوقع."
474
00:52 : 59,413 --> 00:53 : 01,040
"اننى نفس يحب."
475
00:53 : 01,707 --> 00:53 : 03,876
"توقيع جو,
476
00:53 : 04,877 --> 00:53 : 05,962
"الانسان تا الحياة."
477
00:53 : 06,963 --> 00:53 : 09,549
واود تلقى مثل ذا,
انا ايضا.
478
00:53 : 27,067 --> 00:53 : 28,360
اخذ سباقات.
479
00:53 : 29,444 --> 00:53 : 32,906
هذا هو اننى كنت تفعل.
هو بالفعل فى نهاية المطاف, galanterie ?
480
00:53 : 33,365 --> 00:53 : 36,034
واود ان اقول ان علبة,
لجعل appart.
481
00:53 : 36,535 --> 00:53 : 37,703
الاتفاق.
482
00:53 : 45,419 --> 00:53 : 46,837
ہ هذا المساء, تقريرى الحب.
483
00:54 : 33,259 --> 00:54 : 35,470
نفس as تلقى رسالة? من الذى ?
484
00:54 : 40,851 --> 00:54 : 42,853
الضرر ان ذا لا فيينا لا تقدم.
485
00:54 : 48,191 --> 00:54 : 49,776
فى برنامج صحيح ?
486
00:55 : 01,497 --> 00:55 : 02,581
نفس القلق.
487
00:55 : 03,457 --> 00:55 : 05,751
انت, انت sauras جعل السعيدة.
488
00:55 : 05,918 --> 00:55 : 07,670
جولى بلوم.
489
00:55 : 39,244 --> 00:55 : 41,037
ما انت ان افعل ذلك ?
490
00:55 : 41,162 --> 00:55 : 43,290
اضم engueule دائما مع الاخر.
491
00:55 : 43,456 --> 00:55 : 45,792
مامان تقبل
اننى هنا داخل تلك الليلة,
492
00:55 : 45,959 --> 00:55 : 47,752
على ان يكون من مساء الهادئة.
493
00:55 : 49,421 --> 00:55 : 51,923
وهى ترسل فى الهواء
, وانا افعل فى nounou ?
494
00:55 : 52,090 --> 00:55 : 53,633
بالنسبة لها ان تحيط ?
495
00:55 : 53,842 --> 00:55 : 56,845
لا غير. فى اخر دوراتها علبة.
انه ليس هناك 496.
00:55 : 58,221 --> 00:55 : 59,973
يريد فقط ان تكون عادلة.
497
00:56 : 04,895 --> 00:56 : 06,438
يشرفنى ان.
و 498
00:56:35,968 --> 00:56 : 38,888
اى شيء, والهاتف.
هناك الكثير جدا من تعانى.
499
00:56 : 39,806 --> 00:56 : 40,765
اؤيد فيه, هو 500 ?
00:56 : 41,849 --> 00:56 : 44,519
ان الميثاق, يسعد بابا, لا مع ما.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
