601
00:40:18,440 --> 00:40:19,953
M. Shuggs voit juste.
602
00:40:21,760 --> 00:40:23,113
L'oiseau s'est envolé.
603
00:40:28,320 --> 00:40:30,993
Ce fut un plaisir, Hush.
604
00:40:31,280 --> 00:40:32,508
Monsieur...
605
00:40:33,760 --> 00:40:34,670
Et moi?
606
00:40:36,080 --> 00:40:37,593
Ah oui, vous...
607
00:40:40,480 --> 00:40:41,071
Messieurs...
608
00:40:48,520 --> 00:40:49,430
Ecoute, Hush...
609
00:40:50,080 --> 00:40:53,914
fais asseoir tes mômes
sur le canapé, tout de suite.
610
00:41:40,760 --> 00:41:42,671
Ca commence à faire long.
611
00:41:45,760 --> 00:41:46,909
Vivien,
612
00:41:47,160 --> 00:41:48,593
ramène-toi, bordel!
613
00:41:48,840 --> 00:41:50,671
Lui parle pas comme ça!
614
00:41:51,440 --> 00:41:54,512
Si vous bougez,
je vous attache et je mets le feu.
615
00:41:55,400 --> 00:41:56,310
Me pousse pas.
616
00:42:02,920 --> 00:42:04,239
Grouille, la môme!
617
00:42:04,880 --> 00:42:06,029
File par derrière.
618
00:42:07,960 --> 00:42:08,949
Sors, j'ai dit!
619
00:42:17,160 --> 00:42:17,751
Toi!
620
00:42:21,080 --> 00:42:22,149
Vas-y!
621
00:42:25,440 --> 00:42:26,509
- Par derrière!
- Mais...
622
00:42:26,800 --> 00:42:27,471
Allez!
623
00:42:30,240 --> 00:42:31,514
Le fourgon est là.
624
00:42:32,640 --> 00:42:33,709
Par là!
625
00:42:36,080 --> 00:42:36,910
Oh, merde!
626
00:42:37,320 --> 00:42:39,959
- On va où?
- Moi, je vais à San Francisco.
627
00:42:40,200 --> 00:42:42,191
Déposez-nous à Las Vegas.
628
00:42:42,480 --> 00:42:43,629
Vous me le paierez!
629
00:42:44,960 --> 00:42:45,949
La chance tourne!
630
00:43:46,960 --> 00:43:48,393
Dépêche-toi, maman!
631
00:43:48,880 --> 00:43:51,553
J'arrive, j'arrive.
Un peu de patience!
632
00:44:01,400 --> 00:44:02,150
Désolé...
633
00:44:05,480 --> 00:44:06,629
Désolé!
634
00:44:15,200 --> 00:44:16,713
Dé... solé!
635
00:44:49,080 --> 00:44:50,149
Bonne nuit, Joe!
636
00:44:50,400 --> 00:44:52,630
Bonne nuit, Vivien!
Bonne nuit, Lee!
637
00:44:53,160 --> 00:44:54,479
Lee fait signe de la main.
638
00:44:54,720 --> 00:44:57,029
C'est "La petite maison
dans la prairie"?
639
00:44:57,360 --> 00:45:00,670
Vivien, tu te crois dans une étable?
Ferme la porte!
640
00:45:01,680 --> 00:45:05,673
Lee, éteins cette télé
avant que ta tête devienne carrée.
641
00:45:42,520 --> 00:45:43,839
Qu'est-ce qui se passe?
642
00:45:44,200 --> 00:45:46,589
Je peux pas dormir,
c'est trop calme ici.
643
00:45:48,600 --> 00:45:49,430
Vous entrez?
644
00:45:49,760 --> 00:45:52,672
Non, je préfère
me geler les fesses dehors.
645
00:45:58,200 --> 00:45:59,599
Vous avez des cigarettes?
646
00:46:01,960 --> 00:46:03,279
Vous avez à boire?
647
00:46:03,640 --> 00:46:04,709
J'ai de l'eau.
648
00:46:05,480 --> 00:46:06,629
Quel joyeux fêtard!
649
00:46:07,960 --> 00:46:09,029
C'est pas grave.
650
00:46:09,280 --> 00:46:11,350
Je l'ai assez fait, la fête.
651
00:46:21,560 --> 00:46:22,959
Je sais rien de vous.
652
00:46:23,480 --> 00:46:25,072
Que voulez-vous savoir?
653
00:46:25,640 --> 00:46:26,868
Par exemple,
654
00:46:27,120 --> 00:46:31,511
pourquoi vous êtes en vadrouille
avec une folle et ses deux enfants.
655
00:46:33,400 --> 00:46:34,799
J'ai une tumeur au cerveau.
656
00:46:36,400 --> 00:46:38,789
Vous flirtez toujours comme ça?
657
00:46:47,160 --> 00:46:48,673
C'est sérieux, alors?
658
00:46:49,920 --> 00:46:51,512
Ce genre de pathologie, oui.
659
00:46:51,760 --> 00:46:52,590
Vous allez mourir
660
00:46:53,200 --> 00:46:56,670
ou juste continuer à déambuler
avec une case en moins?
661
00:47:02,600 --> 00:47:03,510
Je dois rentrer
662
00:47:03,840 --> 00:47:05,592
dans moins d'une semaine,
663
00:47:05,920 --> 00:47:08,480
voir le médecin.
On saura peut-être.
664
00:47:13,240 --> 00:47:15,390
Le monde est un endroit terrible.
665
00:47:16,000 --> 00:47:20,551
Vous croyez avoir un instant de répit
et il vous saute à la gorge.
666
00:47:25,680 --> 00:47:26,999
Bon, eh bien...
667
00:47:32,160 --> 00:47:33,673
Merci de m'avoir réveillé.
668
00:47:37,400 --> 00:47:39,630
Vous êtes en train
de tomber amoureux,
669
00:47:39,920 --> 00:47:41,433
vous n'y pouvez rien.
670
00:47:43,560 --> 00:47:44,788
Bon, eh bien...
671
00:47:56,080 --> 00:47:57,308
Larry...
672
00:47:58,120 --> 00:47:59,712
- On a mal calculé.
- "On"?
673
00:48:00,440 --> 00:48:03,238
"On" n'y est pour rien.
C'est toi qui t'es planté!
674
00:48:05,360 --> 00:48:06,429
Un :
675
00:48:07,120 --> 00:48:08,189
on ne rembourse pas.
676
00:48:08,640 --> 00:48:10,551
- Pas chez les usuriers.
- Je sais.
677
00:48:11,080 --> 00:48:11,990
La ferme!
678
00:48:14,400 --> 00:48:17,790
Deux :
concernant ta gestion de l'affaire,
679
00:48:18,080 --> 00:48:21,709
t'aurais dû lui briser les jambes
à ce type, non?
680
00:48:22,000 --> 00:48:24,070
On le fera dès qu'on l'aura trouvé.
681
00:48:24,600 --> 00:48:26,192
Trois : t'as intérêt à le trouver.
682
00:48:26,480 --> 00:48:29,040
C'est plus du boulot,
c'est personnel.
683
00:48:29,280 --> 00:48:31,032
Larry, c'est 4000 dollars.
684
00:48:32,200 --> 00:48:34,270
Beautiful Joe veut pas savoir
si c'est 4 cents.
685
00:48:34,880 --> 00:48:36,472
Tu veux dire le vrai?
686
00:48:37,120 --> 00:48:38,189
Le seul et unique.
687
00:48:38,480 --> 00:48:39,799
Il est en rogne.
688
00:48:40,400 --> 00:48:43,198
Il aime pas
qu'on se fasse passer pour lui.
689
00:48:43,480 --> 00:48:45,152
Trouve le gusse et vite.
690
00:48:45,400 --> 00:48:47,789
Ensuite, il fera lui-même le boulot.
691
00:48:48,840 --> 00:48:51,070
Et si on ne le trouve pas?
692
00:48:51,360 --> 00:48:53,590
- L'imposteur.
- Trouve-le, sinon...
693
00:48:55,600 --> 00:48:57,079
Ca, c'est un bon cigare.
694
00:49:14,520 --> 00:49:17,273
On pourrait faire un détour par là?
695
00:49:24,520 --> 00:49:27,193
Où elle est partie, maman?
Vraiment!
696
00:49:29,760 --> 00:49:31,034
Faire des courses?
697
00:49:54,920 --> 00:49:56,831
Bonjour, Roscoe Lee.
698
00:49:57,480 --> 00:49:58,993
Bonjour, Hush.
699
00:49:59,600 --> 00:50:03,832
J'étais dans le coin
et j'ai décidé de te rendre visite.
700
00:50:06,080 --> 00:50:08,150
T'as pas changé, Hush!
701
00:50:20,840 --> 00:50:23,354
- Elle est avec toi?
- J'ai failli l'amener...
702
00:50:24,320 --> 00:50:25,753
mais je préfère te demander.
703
00:50:26,560 --> 00:50:27,788
Elle sait pour moi?
704
00:50:30,520 --> 00:50:32,033
Tu veux pas lui expliquer
705
00:50:32,280 --> 00:50:33,599
toi-même?
706
00:50:35,360 --> 00:50:36,759
Je suis mort, Hush.
707
00:50:39,640 --> 00:50:40,993
Son papa est mort.
708
00:50:46,520 --> 00:50:47,509
Je peux la garder?
709
00:50:53,520 --> 00:50:54,919
Au revoir, Hush.
710
00:50:57,120 --> 00:50:59,714
Prends soin de toi, Roscoe Lee.
711
00:51:52,520 --> 00:51:55,512
- Vous en voulez?
- Non, merci.
712
00:52:03,920 --> 00:52:06,229
Je viens de voir le père de Vivien.
713
00:52:08,560 --> 00:52:09,834
Il y a...
714
00:52:10,680 --> 00:52:12,591
une douzaine d'années...
715
00:52:14,440 --> 00:52:17,432
il a tué un homme
plus ou moins volontairement.
716
00:52:17,720 --> 00:52:19,312
Vous imaginez le motif.
717
00:52:22,920 --> 00:52:23,989
Quand je l'ai rencontré,
718
00:52:24,280 --> 00:52:26,032
il était musicien.
719
00:52:27,880 --> 00:52:29,108
Trompettiste.
720
00:52:29,360 --> 00:52:30,429
Vous savez...
النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
601
00:40 : 18,440 --> 00:40 : 19,953
السيد shuggs يرى عادل.
602
00:40 : 21,760 --> 00:40 : 23,113
من الطيور قد غادرت.
603
00:40 : 28,320 --> 00:40 : 30,993
حدث فى يسر, hush.
604
00:40 : 31,280 --> 00:40 : 32,508
سيدى...
605
00:40 : 33,760 --> 00:40 : 34,670
وانا?
606
00:40 : 36,080 --> 00:40 : 37,593
اه بكم نعم,...
607
00:40 : 40,480 --> 00:40 : 41,071
السادة...
608
00:40 : 48,520 --> 00:40 : 49,430
ecoute, hush...
609
00:40 : 50,080 --> 00:40 : 53,914
افعل ارساء توقعاتنا mômes
بشان canapé, اى بعد.
610
00:41 : 40,760 --> 00:41 : 42,671
ca بدا المدى.
611
00:41 : 45,760 --> 00:41 : 46,909
vivien,
612
00:41 : 47,160 --> 00:41 : 48,593
ويقلص - انت, للدعارة!
613
00:41 : 48,840 --> 00:41 : 50,671
ان تذكر انها ذا!
614
00:41 : 51,440 --> 00:41 : 54,512
لكم اذا,
المركزوساكون تعلق, اود ان اطرح النار.
615
00:41 : 55,400 --> 00:41 : 56,310
يحملنى الا.
616
00:42 : 02,920 --> 00:42 : 04,239
جميعها, môme!
617
00:42 : 04,880 --> 00:42 : 06,029
القيادة من وراء.
618
00:42 : 07,960 --> 00:42 : 08,949
وقد قلت!
619
00:42 : 17,160 --> 00:42 : 17,751
انت!
620
00:42 : 21,080 --> 00:42 : 22,149
اطاره ذلك!
621
00:42 : 25,440 --> 00:42 : 26,509
- من وراء!
- ولكن...
622
00:42:26,800 --> 00:42 : 27,471
فهيا!
623
00:42 : 30,240 --> 00:42 : 31,514
فى بانه هو.
624
00:42 : 32,640 --> 00:42 : 33,709
وبالتالى!
625
00:42 : 36,080 --> 00:42 : 36,910
اوه, merde!
626
00:42 : 37,320 --> 00:42 : 39,959
- وسوف حيث?
- لى, اود فى سان فرانسيسكو.
627
00:42 : 40,200 --> 00:42 : 42,191
déposez - ونحن فى لاس حول.
628
00:42 : 42,480 --> 00:42 : 43,629
لى ان paierez!
629
00:42 : 44,960 --> 00:42:45,949
فرصة يدور!
630
00:43 : 46,960 --> 00:43 : 48,393
مقالة - انت, مامان!
631
00:43 : 48,880 --> 00:43 : 51,553
وانتقل, وانتقل.
قليلا من الصبر!
632
00:44 : 01,400 --> 00:44 : اسف 02,150
...
633
00:44 : 05,480 --> 00:44 : اسف 06,629
!
634
00:44 : 15,200 --> 00:44 : 16,713
تتجاوز . .. اضطر!
635
00:44 : 49,080 --> 00:44 : 50,149
حسن ليلا, جو!
636
00:44 : 50,400 --> 00:44 : 52,630
حسن ليلا, vivien!
حسن ليلا, لى!
637
00:44 : 53,160 --> 00:44 : 54,479
لى اشارة قوة.
638
00:44 : 54,720 --> 00:44 : 57,029
هو "بيت
صغيرة مكونة من"?
639
00:44 : 57,360 --> 00:45 : 00,670
vivien انت الميثاق, اعتقد انه ينبغى فى?
يغلق الباب!
640
00:45 : 01,680 --> 00:45 : 05,673
لى, éteins
بعد ذلك قبل ان يصبح فيها تا راسه.
641
00:45 : 42,520 --> 00:45 : 43,839
ما يحدث?
642
00:45 : 44,200 --> 00:45 : 46,589
اننى استطيع النوم,
كفى الهدوء الان.
643
00:45 : 48,600 --> 00:45 : 49,430
لكم الفورى?
644
00:45 : 49,760 --> 00:45 : 52,672
غير, فاننى ارحب
تجميد خارج منطقة.
645
00:45 : 58,200 --> 00:45 : 59,599
لديك السجائر?
646
00:46 : 01,960 --> 00:46 : 03,279
اشرتم شرب?
647
00:46 : 03,640 --> 00:46 : 04,709
اتشرف المياه.
648
00:46 : 05,480 --> 00:46:06,629
اى سعيدة fêtard!
649
00:46 : 07,960 --> 00:46 : 09,029
هو الا خطيرة.
650
00:46 : 09,280 --> 00:46 : 11,350
ذكرت بما يكفى, وعيد.
651
00:46 : 21,560 --> 00:46 : 22,959
اود ان اعلم سيادتكم من.
652
00:46 : 23,480 --> 00:46 : 25,072
ان هل تقرر اى 653?
00:46 : 25,640 --> 00:46 : 26,868
مثلا,
654
00:46 : 27,120 --> 00:46 : 31,511
السبب انكم فى vadrouille
مع حمقاء, من طفلين.
655
00:46 : 33,400 --> 00:46 : 34,799
تلقيت الورم فى الدماغ.
656
00:46 : 36,400 --> 00:46 : 38,789
flirtez لكم دائما بوصفه ذا?
657
00:46 : 47,160 --> 00:46 : 48,673
هو جادة, بينما?
658
00:46 : 49,920 --> 00:46 : 51,512
هذا النوع من المرض, نعم.
659
00:46 : 51,760 --> 00:46 : 52,590
ستموتون
660
00:46 : 53,200 --> 00:46 : 56,670
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
