Dody, What do you think about what I've said to George ? Here's our la ترجمة - Dody, What do you think about what I've said to George ? Here's our la الإنجليزية كيف أقول

Dody, What do you think about what

Dody, What do you think about what I've said to George ? Here's our last conversation :

Ahmad El-Shafei Hello George, One of BabelCube team replied my mail, and said: (Unfortunately Arabic is not among our translation languages at the moment, as we cannot manage it yet. We hope to be able to enlarge our number of translation languages in the future, please keep checking our site regularly) ! I replied offering Arabic support, but still waiting their feedback. What happened with your ticket ?

George Smolinski Same thing, unfortunately. I wonder about just having you translate it and putting it up on Amazon in Arabic. But, what country's Amazon site would I use?

Ahmad El-Shafei A very important question actually ! Amazon are in : Australia, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Italy, Japan, Mexico, Netherlands, Spain, United Kingdom, and US of course. As a matter of fact, all people living in those countries will not read Arabic, as they actually have the book translated in their mother tongue ! Call me crazy, but the challenge is : (1) Figuring out an Arabian publisher, big one, and make a deal with them! I know one can do this, as they actually translate books themselves, and sell it on their website. (http://www.jarir.com/) (2) Or another big challenge which is trying to convince Amazon to have an Arabian website in Egypt or golf area - for example - as a start ! This idea actually based on those many people who buy from Amazon US through an intermediary agent. For example in Egypt there are websites like (Yashry and Edfa3ly), in other Arabian countries, there are other shipping methods, like in Morocco. Individuals can create an address someway in the US, so any American website can ship to, then all packages go to this address, automatically transferred to another address in Morocco or any Arabian country through a shipping agent. What do you think ? Getting crazy enough to start a bigger business ?

Ahmad El-Shafei Hi George, It's the crazy person again émoticône grin I found a new idea, not too crazy, but I considered it a window for both of us, and a gate to the new world that you didn't log into before. Check this link http://www.hta.qa/en/
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (الإنجليزية) 1: [نسخ]
نسخ!
Dody, What do you think about what I've said to George? Here's our last conversation:Ahmad El-Shafei Hello George, One of BabelCube team replied my mail, and said: (Unfortunately Arabic is not among our translation languages at the moment, as we cannot manage it yet. We hope to be able to enlarge our number of translation languages in the future, please keep checking our site regularly)! I replied offering Arabic support, but still waiting their feedback. What happened with your ticket?George Smolinski Same thing, unfortunately. I wonder about just having you translate it and putting it up on Amazon in Arabic. Purpose, what country's Amazon site would I use?Ahmad El - Shafei has very important question actually! Amazon in are: Australia, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Italy, Japan, Mexico, Netherlands, Spain, United Kingdom, and US of course. As a matter of fact, all people living in those countries will not read Arabic, as they actually have the book translated in their mother tongue! Call me crazy, but the challenge is: (1) Figuring out an Arabian publisher, big one, and make a deal with them! I know one can do this, as they actually translate books themselves, and sell it on their website. (http://www.jarir.com/) (2) another big challenge which is trying to convince Amazon to have an Arabian website in Egypt or golf area - for example - as a start! This idea actually based on those many people who buy from Amazon US through an intermediary agent. For example in Egypt there are websites like (Yashry and Edfa3ly), in other Arabian countries, there are other shipping methods, like in Morocco. Individuals can create an address someway in the US, so any American website can ship to, then all packages go to this address, automatically transferred to another address in Morocco or any Arabian country through a shipping agent. What do you think? Getting crazy enough to start a bigger business?Ahmad El-Shafei Hi George, It's the crazy again person smiley grin I found a new idea, not too crazy, but I considered it a window for both of us, and a gate to the new world that you didn't log into before. Check this link http://www.hta.qa/en/
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الإنجليزية) 2:[نسخ]
نسخ!
Dody, What do you think about what I've Said to George? Here's our last conversation Ahmad El-Shafei Hello George, One of BabelCube team Replied my mail and said: (Unfortunately Arabic is not Among our translation languages ​​at the moment, as we can not manages it yet We hope to be reliable to enlarge. our number of translation languages ​​in the future, please keep checking our website Regularly)! I Replied Offering Arabic support, but still waiting Their feedback. What happened with your ticket? George Smolinski Same thing, Unfortunately. I wonder about just having you translate it and putting it up on Amazon in Arabic. But, what country's Amazon website Would I use? Ahmad El-Shafei A very significant issue Actually! Amazon are in: Australia, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Italy, Japan, Mexico, Netherlands, Spain, United Kingdom, and US of course. As a matter of fact, all people living in countries Those won't read Arabic, As They Actually-have translated the book In Their mother tongue! Call me crazy, challenge the order is: (1) Figuring out an Arabian publisher, big one, and make a deal with them! I know one can do this, As They Themselves Actually translate books, and sell it on Their website. (http://www.jarir.com/) (2) Gold Reviews another big challenge qui est try trying to Convince Amazon-have to an Arabian website in Egypt or golf area - for example - have a start! This idea is based Actually Those Many People Who buy from Amazon US through an intermediary agent. For example in Egypt There Are websites like (Yashry and Edfa3ly) in --other Arabian countries, There Are --other shipping methods, like in Morocco. Individuals can create an address someway in the US, so American Any website can ship to, Then all packages go to this address, automatically Transferred to address Reviews another gold in Morocco Arabian Any country through a shipping agent. What do you think? Getting crazy enough to start a bigger business? Ahmad El-Shafei Hi George, It's the crazy person again emoticon grin I found a new idea, not too crazy, purpose I regarded it a window for Both of us, and a gate to the new World That You About did not log into before. Check this link http://www.hta.qa/en/







يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الإنجليزية) 3:[نسخ]
نسخ!
Dody, What do you think about what I've said to George? Here's our last conversation:

Ahmad El-Shafei Hello George, One of BabelCube team replied my mail, and said: (Unfortunately Arabic is not among our translation languages at the moment, as we cannot manage it yet. We hope to be able to enlarge our number of translation languages in the future, please keep checking our site regularly) !I replied offering Arabic media, aim still waiting their feedback. What happened with your ticket ?

George Smolinski Same thing, unfortunately. I wonder about just having you translate it and putting it up on Amazon in Arabic. Purpose, what country's Amazon site would I use?

Ahmad El-Shafei has very important question actually! Amazon are in: Australia, Brazil, Canada, China, France, Germany,India, Italy, Japan, Mexico, Netherlands, Spain, United Kingdom, and US of course. As a matter of fact, all people living in those countries will not read Arabic, as they actually have the book translated in their mother tongue! Call me crazy, but the challenge is: (1) Figuring out year Arabian publisher, big one, and make a deal with them! I know one can do this,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: