121
00:07:58,320 --> 00:08:00,709
un gagnant à tous les coups.
122
00:08:01,160 --> 00:08:04,232
Mais je dois aussi de l'argent
à George le Givré.
123
00:08:04,680 --> 00:08:05,749
8000 dollars...
124
00:08:06,040 --> 00:08:08,031
à 40% d'intérêts par semaine.
125
00:08:09,040 --> 00:08:12,191
Je peux pas miser seulement 30 dollars.
126
00:08:12,880 --> 00:08:13,790
J'en veux cent.
127
00:08:14,400 --> 00:08:15,469
Dans ce cas,
128
00:08:16,320 --> 00:08:19,232
je vais te donner 50 dollars
pour ta bague
129
00:08:19,520 --> 00:08:23,593
à condition que tu me promettes
de décamper par le premier bus
130
00:08:24,080 --> 00:08:25,752
avant que le Givré l'apprenne.
131
00:08:26,480 --> 00:08:28,232
Je te la laisse à 75.
132
00:08:41,880 --> 00:08:46,112
Si j'ai bien compris,
je mets un dollar sur cette pouliche
133
00:08:46,400 --> 00:08:47,913
et vous m'en rendez 30.
134
00:08:48,200 --> 00:08:51,351
Si elle gagne.
C'est pour ça qu'on dit "30 contre un".
135
00:08:51,960 --> 00:08:54,349
- C'est formidable.
- Si on a le goût du risque.
136
00:08:54,680 --> 00:08:56,079
Vous pariez ou pas?
137
00:08:57,600 --> 00:08:58,919
Je tente le coup.
138
00:09:00,600 --> 00:09:02,192
500 dollars, s'il vous plaît.
139
00:09:03,920 --> 00:09:05,592
500 dollars sur LaVerne,
140
00:09:05,880 --> 00:09:07,871
dans la troisième, gagnant.
141
00:09:08,560 --> 00:09:09,310
Sacré pari!
142
00:09:09,760 --> 00:09:11,239
Merci beaucoup.
143
00:09:14,720 --> 00:09:17,473
75 sur Beau Monsieur, gagnant.
144
00:09:19,440 --> 00:09:21,431
Y a des gogos partout, hein?
145
00:09:22,880 --> 00:09:23,869
C'est très serré.
146
00:09:24,160 --> 00:09:27,072
Beau Monsieur à l'extérieur,
près de l'arrivée.
147
00:09:27,400 --> 00:09:31,234
LaVerne gagne d'une encolure
devant Beau Monsieur et Blason d'Or.
148
00:10:00,560 --> 00:10:01,788
15000 dollars
149
00:10:41,920 --> 00:10:44,639
Tiens!
Vous vous souvenez de moi?
150
00:10:46,520 --> 00:10:48,351
Bien sûr que je me souviens!
151
00:10:49,480 --> 00:10:50,959
Quel coup de maître!
152
00:10:51,200 --> 00:10:52,189
Question de chance.
153
00:10:54,400 --> 00:10:55,230
Et vous?
154
00:10:55,560 --> 00:10:57,312
Moi? Vous savez...
155
00:10:57,560 --> 00:10:59,790
un coup on gagne, un coup on perd.
156
00:11:00,680 --> 00:11:03,433
Je prends ça comme une distraction.
C'est...
157
00:11:03,840 --> 00:11:04,670
reposant.
158
00:11:07,400 --> 00:11:09,072
Vous vous présentez
159
00:11:09,320 --> 00:11:10,833
- ou je commence?
- Pardon!
160
00:11:11,240 --> 00:11:12,389
Je m'appelle Joe.
161
00:11:14,080 --> 00:11:16,071
Et d'où êtes-vous, Joe?
162
00:11:16,320 --> 00:11:18,231
De Dublin, en Irlande.
163
00:11:18,520 --> 00:11:20,112
Et plus récemment du Bronx.
164
00:11:20,400 --> 00:11:21,992
C'est à New York.
165
00:11:22,760 --> 00:11:24,273
Vous avez un accent superbe.
166
00:11:25,440 --> 00:11:27,670
Et c'est pas tout...
167
00:11:29,880 --> 00:11:31,711
Qu'allez-vous faire de cet argent?
168
00:11:32,000 --> 00:11:34,070
J'y ai pas pensé du tout.
169
00:11:34,360 --> 00:11:36,351
- C'est du Monopoly.
- Quasiment.
170
00:11:36,640 --> 00:11:37,868
Regardez-moi ça.
171
00:11:38,640 --> 00:11:39,914
Si je le donnais...
172
00:11:40,160 --> 00:11:41,752
Quelle bonne idée!
173
00:11:42,000 --> 00:11:43,069
Vous avez un stylo?
174
00:11:43,400 --> 00:11:44,674
Certainement.
175
00:11:48,000 --> 00:11:48,512
Tenez.
176
00:11:48,800 --> 00:11:51,189
- Vous permettez?
- Je vous en prie.
177
00:11:52,360 --> 00:11:53,509
- Votre nom?
- Hush.
178
00:11:53,880 --> 00:11:54,551
Pardon?
179
00:11:54,840 --> 00:11:58,879
C'est un surnom. Petite, j'étais bavarde,
mais c'est mignon.
180
00:11:59,160 --> 00:12:03,119
Hush... Mason.
M-A-S-O-N.
181
00:12:03,360 --> 00:12:04,509
Merci. Tenez.
182
00:12:05,000 --> 00:12:06,752
- De rien.
- Je reviens.
183
00:12:09,160 --> 00:12:11,549
Bonjour, mes soeurs.
C'est pour vous.
184
00:12:13,760 --> 00:12:14,670
Dieu vous bénisse.
185
00:12:15,080 --> 00:12:16,593
Dieu vous bénisse!
186
00:12:18,160 --> 00:12:20,151
- Ca va?
- Vous êtes fou?
187
00:12:20,480 --> 00:12:24,792
Ca me semble normal.
C'est la grâce divine qui m'a fait gagner.
188
00:12:25,240 --> 00:12:28,152
J'ai encore de quoi vous inviter,
si vous acceptez.
189
00:12:29,840 --> 00:12:31,910
C'est quoi, votre métier, Joe?
190
00:12:32,200 --> 00:12:33,428
Je suis fleuriste.
191
00:12:35,680 --> 00:12:37,113
Je suis fleuriste.
192
00:12:39,840 --> 00:12:41,432
Envoyez-moi des fleurs.
193
00:12:43,600 --> 00:12:46,194
Alors, on ne se reverra pas?
194
00:13:09,920 --> 00:13:13,230
Buxom Barb tient son guerrier
entre ses cuisses!
195
00:13:13,800 --> 00:13:14,949
"T'as un portable
196
00:13:15,240 --> 00:13:17,231
"dans la poche
ou t'es content de me voir?"
197
00:13:22,280 --> 00:13:24,874
Applaudissons bien fort nos lutteuses.
198
00:13:28,880 --> 00:13:32,190
- D'où sortent ces abrutis?
- D'un congrès évangélique.
199
00:13:35,360 --> 00:13:36,349
Comme d'habitude, Billy.
200
00:13:36,640 --> 00:13:37,789
Ca marche.
201
00:13:56,720 --> 00:13:58,153
Salut, ma poupée!
202
00:13:58,400 --> 00:14:00,630
Ta poupée?
Ca fait six mois, Elton!
203
00:14:02,200 --> 00:14:04,111
- Je bosse.
- Elle est bonne!
204
00:14:04,840 --> 00:14:06,319
Pour un ami à toi, même.
205
00:14:07,080 --> 00:14:09,719
Mes amis risquent pas de t'embaucher.
206
00:14:10,360 --> 00:14:12,112
Tu vas faire de la peine à George.
207
00:14:14,200 --> 00:14:15,349
George le Givré.
208
00:14:16,160 --> 00:14:18,310
Allonge le fric que tu lui dois.
209
00:14:18,640 --> 00:14:21,313
Sinon je vais te tanner le cuir.
210
00:14:22,280 --> 00:14:25,590
Tu me ferais pas ça
après ce qu'on a vécu ensemble.
211
00:14:30,680 --> 00:14:31,908
Ma chérie...
212
00:14:32,400 --> 00:14:33,992
je me ferais un plaisir.
213
00:14:42,600 --> 00:14:43,919
Eh, ma poule...
214
00:14:45,120 --> 00:14:47,714
faut encore un guignol
à jeter dans la boue.
215
00:14:47,960 --> 00:14:49,109
Bien.
216
00:14:50,240 --> 00:14:51,832
Ca va pas, cocotte?
217
00:14:52,480 --> 00:14:54,232
Je voudrais qu'on m'abatte
218
00:14:55,120 --> 00:14:57,270
pour raison humanitaire.
219
00:14:58,480 --> 00:15:00,869
Attends ton tour. J'étais là avant.
220
00:15:05,160 --> 00:15:07,071
Il manquait plus que ça!
221
00:15:07,320 --> 00:15:08,469
C'est un ami à toi?
222
00:15:09,600 --> 00:15:10,749
C'est juste un type
223
00:15:11,080 --> 00:15:12,991
que j'ai rencontré aux courses.
224
00:15:13,800 --> 00:15:16,109
Cet enfoiré a touché le gros lot
225
00:15:16,760 --> 00:15:19,672
et il a tout donné à une bonne soeur!
226
00:15:23,440 --> 00:15:25,908
Ca doit être chouette
d'être aussi riche.
227
00:15:34,440 --> 00:15:35,509
Tiens donc...
228
00:15:36,840 --> 00:15:37,750
quelle surprise!
229
00:15:41,840 --> 00:15:42,590
Nouvelle coiffure!
230
00:15:42,920 --> 00:15:43,909
Ca va?
231
00:15:44,360 --> 00:15:45,509
Mieux, maintenant.
232
00:15:45,760 --> 00:15:47,910
- Vous buvez quoi?
- Une eau pétillante.
233
00:15:48,440 --> 00:15:49,429
C'est bon?
234
00:15:49,720 --> 00:15:50,869
Ca coûte 5 dollars.
235
00:15:51,160 --> 00:15:52,309
On en a pour son argent.
236
00:15:52,600 --> 00:15:53,999
Comme d'habitude
237
00:15:54,280 --> 00:15:56,430
et pareil pour Beautiful Joe!
238
00:15:59,840 --> 00:16:01,432
Prêt à affronter les filles?
239
00:16:02,000 --> 00:16:02,671
Moi?
240
00:16:03,120 --> 00:16:04,792
Ca vous fait envie?